Английский - русский
Перевод слова Truth

Перевод truth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 5060)
I'm trying to protect you, and that is the truth. Я пытаюсь тебя защитить, это правда.
I mean, somewhere out there, there has to be a piece of paper, a witness... the truth. Я имею в виду, что там должна быть какая-нибудь бумага или свидетель... правда.
And the truth is that I never had a father who could do something like that for me, so... И правда в том, что у меня никогда не было отца, который бы делал подобное, так что...
Because he knew that the truth wouldn't I would be convicted in the court of public opinion just for being there. Потому что он знал, что правда не будет иметь значения, что перед судом людского мнения я буду виноват, просто потому что был там.
What's the truth? Так что же правда?
Больше примеров...
Установлению истины (примеров 2618)
Myanmar should consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. Мьянме нужно рассмотреть возможность взаимодействия с новым Специальным докладчиком по содействию установлению истины и справедливости, возмещению ущерба и обеспечению гарантий недопущения повторения подобных нарушений в отношении серьезных преступлений и грубых нарушений прав человека в будущем.
The Peacebuilding Fund is continuing support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission (OHCHR, UNDP). Фонд миростроительства продолжает оказывать помощь Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению (УВКПЧ, ПРООН).
Following the presidential and legislative elections, the Dialogue and Reconciliation Commission was replaced by the Truth, Justice and Reconciliation Commission. После президентских выборов и выборов в законодательные органы Комиссия по диалогу и примирению была заменена Комиссией по установлению истины, правосудию и примирению.
We hope that the National Truth and Reconciliation Commission and the National Observatory for Human Rights will be able to begin their work and make it possible to put an end to such violations. Мы надеемся, что Национальная комиссия по установлению истины и примирению и Национальный центр защиты прав человека смогут начать свою работу и сумеют положить конец этим нарушениям.
Unfortunately, governments often use commissions of inquiry, or truth and reconciliation, as surrogates for judicial inquiries, which are essential for establishing individual criminal responsibility. К сожалению, правительства часто прибегают к созданию следственных комиссий либо комиссий по установлению истины и примирению в качестве суррогата настоящего уголовного следствия, которое необходимо для установления меры личной ответственности виновников.
Больше примеров...
Истина (примеров 846)
I spell out the surprising truth: Мне открывается невероятная истина: я - одинок.
The truth strengthens us ennobles us, sets us free. Истина придает нам силы облагораживает нас, делает нас свободными.
The truth shall descend upon thy wickedness as an angel of righteous fury! Снизойдет истина на злодейство твое, подобно ангелу праведной ярости!
What is truth, Claudia? Что есть истина, Клавдия?
There's nothing political about the truth, captain. Истина не зависит от политики.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 513)
In fact nothing could be further from the truth. На самом деле, это совсем не так.
The truth is the business is very bad. Дела на самом деле идут очень плохо.
Now the truth is, Barney and Robin only let themselves go a little bit. На самом деле Барни и Робин лишь слегка перестали за собой следить.
But the truth is, all I really do is look at you. Но, на самом деле, мне достаточно просто смотреть на вас.
So am I really the only one amongst you with the balls to stand up for the truth? Так я на самом деле только один из вас с шариками, чтобы стоять за истину?
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 249)
To tell you the truth, I really liked you a lot... Честно говоря, ты мне очень сильно нравишься...
Well, the truth is, he came to me. Ну, честно говоря, он пришёл ко мне.
But the truth is, I didn't hate them for it. Честно говоря, это не вызывало у меня ненависти.
Well truth be told I just brought her home 'cause I wanted to see you. Ну, честно говоря, я привел ее домой, потому что хотел увидеть тебя.
Frankly, if it's a choice between the truth and the myth, I say print the myth. Честно говоря, если выбирать между мифом и истиной, я скажу "печатайте миф".
Больше примеров...
Истинность (примеров 41)
The Council is also asked to deal with credible and serious organizations, to consecrate the principle of transparency in its dealing with organizations, to render its opinions clearly, and to verify the truth of these violations to relevant States. Мы также просим Совет сноситься с организациями авторитетными и серьезными, осветить в отношениях с такими организациями принцип транспарентности, высказывать свои взгляды недвусмысленно и сверять истинность таких нарушений с соответствующими государствами.
Fifteen committed Christians and fifteen nonbelievers were scanned as they evaluated the truth and falsity of religious and nonreligious propositions. Пятнадцать истых христиан и пятнадцать неверующих были обследованы в тот момент, когда они оценивали истинность и ложность религиозных и нерелигиозных предположений.
This property of mental states entails that they have contents and semantic referents and can therefore be assigned truth values. Наличие у ментальных состояний такого свойства означает, что они имеют некоторое содержание и семантические референты, а значит такому содержанию можно приписывать истинность или ложность.
In this relation Mortart is obviously the one who consolidates the foundation of modern industrialism; sounding from total obscurity he is one of the few whose truth and honesty is without doubt. В этом отношении Mortart - явно является укрепителем фундамента нынешнего индустриализма; звуча из полной неизвестности, он осознаётся как один из немногих, чья истинность и правдивость несомненна.
In philosophy and logic, a deflationary theory of truth is one of a family of theories that all have in common the claim that assertions of predicate truth of a statement do not attribute a property called "truth" to such a statement. Дефляционная теория истины или дефляционизм (от лат. deflatio - «сдувание») - семейство теорий, объединяемых заявлениями о том, что утверждения, объявляющие истинность некоего высказывания, не придают свойство истинности такому высказыванию.
Больше примеров...
Действительность (примеров 24)
It differs from defamation in that defamation involves an allegation of a specific fact whose truth or falseness can be proved without difficulty. Insult does not, however, involve any allegation of specific facts. Оно отличается от диффамации следующим: диффамация предполагает голословное утверждение, касающиеся какого-либо конкретного факта, действительность или ложность которого можно без труда доказать, в то время как оскорбление никакого утверждения, касающегося конкретных фактов, не содержит.
The truth, I'm afraid, is more prosaic. Действительность, к сожалению, более прозаична.
Then we learned... that sometimes, inside the lie, there hides a truth that is more passionate than the reality. Любовь пришла ко мне с ложью эта ложь переросла в любовь чем кажущаяся действительность
Truth is as subjective as reality. Правда столь же субъективна, как и действительность.
Truth reflects the world as it really is, without distortion. Правда это то, что отражает действительность, не искажая ее.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 33)
The truth and conviction of these words are more meaningful today than ever before. Правдивость и убедительность этих слов сегодня важны более, чем когда-либо.
The lack of specialized knowledge about radioactivity prevented people from evaluating for themselves the truth of information provided by the press and the electronic mass media. Отсутствие специальных знаний по радиологии не позволило населению самостоятельно оценить правдивость информации, которую предоставляли печатные и электронные средства массовой информации.
Your passion, intensity, truth! На вашу страсть, проницательность, правдивость.
While his country did not deny the truth of such reports, such corruption had largely been inherited from the previous dictatorial regime and was quite common in emerging or new democracies. Хотя Ирак не отрицает правдивость таких докладов, такая коррупция была в значительной степени унаследована от прежнего диктаторского режима и весьма распространена в формирующихся или новых демократиях.
The emotional truth that shone through both the 'Munnabhai' movies doesn't come through strongly enough. Трогающая правдивость, которая проглядывала сквозь фильм в "Братан Мунна", не проявляется здесь достаточно сильно».
Больше примеров...
Глаза (примеров 187)
In fact, I'm asking you to illuminate the truth for him. Даже наоборот, прошу вас открыть ему глаза.
She always tells the truth (even insulting one) and she can't keep people's secrets. Всегда говорит правду в глаза (даже обидную) и не умеет хранить чужих секретов.
We - both States and their leading politicians - are the ones who must first face the truth and then agree on a course of action. Мы - как государства, так и их ведущие политические деятели - должны первыми взглянуть правде в глаза и согласовать дальнейшие действия.
It's hard to face the truth when it's hard to deal with. Трудно смотреть правде в глаза, когда не хочется ее признавать.
Because then you'd have to face the truth, wouldn't you? Потому что тогда вам придётся посмотреть правде в глаза, ведь так?
Больше примеров...
Врет (примеров 20)
I think the commander's telling the truth. Мне кажется, он не врет.
I think Brendon Haddon's telling the truth. Мне кажется, Брэндон Хаддон не врет.
If elkins is telling the truth, we've got to find this gun. Если Элкинс не врет, то мы должны найти этот пистолет.
Maybe Han's telling the truth. Может быть, Хан не врет.
I know he's telling the truth. Я знаю, что он не врет.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 16)
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. Научная достоверность эволюции так ошеломляюще установлена, что практически невозможно опровергать.
It would also be interesting to know what subsequent measures had been adopted by the Secretariat when the truth of allegations had been confirmed, irrespective of whether immunity was ultimately lifted or granted. Наряду с этим было бы интересно узнать, какие последующие меры принимались Секретариатом в случаях, когда достоверность обвинений была подтверждена, вне зависимости от того, имело ли место в конечном счете снятие иммунитета или его предоставление.
review events subsequent to the date of the balance sheet for their effect on the financial statements; review the condition of the enterprise as a going concern; review management representations; and review the truth or fairness of the information which the financial statements purport to represent анализировать события после отчетной даты на предмет их влияния на финансовую отчетность; анализировать состояние предприятия как действующего хозяйствующего субъекта; анализировать управленческие отчеты; и определять достоверность или надежность информации, содержащейся в финансовой отчетности
The laws in many countries against false description of goods will serve to guarantee the truth of the label even if international standards do not exist. Принятое во многих странах законодательство против вводящего в заблуждение описания товаров поможет гарантировать достоверность информации этикетки даже в случае отсутствия международных стандартов.
The ROAR places UNDP among that small group of development institutions in a position to survey, analyse and present their entire work drawing on "ground truth" - empirical, verifiable evidence from the field. ГООР присоединяет ПРООН к небольшой группе учреждений, занимающихся вопросами развития, которые могут производить обзор, анализ и представление всей своей деятельности на основе информации полевого уровня - основанных на опыте данных с мест, достоверность которых может быть проверена.
Больше примеров...
Неправду (примеров 23)
Perhaps I'm not telling you the truth. Возможно, я говорю Вам неправду.
Which means our witnesses didn't tell us the truth. Значит, свидетели рассказали нам неправду.
Any country that claimed to have a completely clean human rights record was not telling the truth. Любая страна, которая заявляет о том, что положение в области прав человека в ней является безупречным, говорит неправду.
I didn't tell you the truth. Я рассказала вам неправду.
It's a sign of someone who's not telling the truth. Означающая, что кто-то говорит неправду.
Больше примеров...
Признаться (примеров 35)
To tell you the truth, I was aiming for the hangman. Честно признаться, я целился в палача.
No, to own the truth, sir, I'd not even heard of Mr Norrell. Признаться, сэр, я даже не слышал о Мистере Норрелле.
We just have to tell them the truth. Мы должны им во всём признаться.
But by the time he told her the truth, she'd become a successful clothing designer and moved to China. Но когда он решил ей во всем признаться, она уже стала успешным дизайнером одежды и переехала в Китай.
I have to tell you the truth. А теперь хочу честно признаться.
Больше примеров...
Правдиво (примеров 21)
I mean her... the truth in my letter. Вернее ей... моё письмо правдиво.
Following the "logic" of the letter by the Permanent Representative of Azerbaijan, I would like to refer once again to the publications in the media, including Azerbaijani sources, of that period of time, presenting the truth about the events in Khojaly. Следуя "логике" письма Постоянного представителя Азербайджана, я бы хотел еще раз сослаться на публикации в СМИ того времени, в том числе на азербайджанские источники, в которых правдиво освещались события, происходившие в Ходжалы.
The truth, please. Отвечайте правдиво, пожалуйста.
That was my truth, and that day, I washed my hands (and myself) of any notion of feeling sinful for who I am. Сегодня я могу правдиво сказать что наслаждаюсь крепким здоровьем, и не против говорить людям, сколько мне лет: Я нестареющий!».
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic. Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
Больше примеров...
Верность (примеров 16)
If I be false, or swerve a hair from truth... И если я нарушу эту верность...
The truth is, all you really have is fealty. По правде говоря, всё что у тебя осталось - это верность хозяину.
His desirable characteristics of a people - "family life, loyalty, and truth" - were claimed to be exclusive products of the "Nordic race". В его изложении благоприятные характеристики какого-либо народа - «семейная жизнь, верность и правда» - были представлены как исключительные черты «нордической расы».
And so I think that the answer is to use that passionate commitment to the truth to try to turn it into a better future for us all. Так что я думаю, что решение - это использовать неистовую верность истине, чтобы сделать будущее лучше для всех нас.
In conclusion, Costa Rica expresses the hope that 2009 will be the year that reveals the truth of the adage that the night is always darkest before the dawn. В заключение Коста-Рика хотела бы выразить надежду на то, что 2009 год подтвердит верность поговорки о том, что ночь темнее всего перед рассветом.
Больше примеров...
Truth (примеров 92)
The architectural principle that champions using the most appropriate materials and leaving their nature unadorned is called truth to materials. Архитектурный принцип, согласно которому следует применять наиболее подходящие материалы без каких-либо украшений, называется «Truth to materials».
Bostaph left the band in 1996 to concentrate on his solo project, Truth About Seafood, and was replaced by Jon Dette; however, he returned in 1997. Пол оставил группу в 1996 году, чтобы сконцентрироваться на своём соло-проекте Truth About Seafood и был заменен Джоном Детте, однако возвратился в 1997-м.
Between 2005-2009 Howard worked on her first commission, titled "Repetition is Truth - Via Dolorosa". В период с 2005 по 2009 год Ховард работала над первым своим заказом, названным «Repetition is Truth - via dolorosa».
On July 4, 2012, Pink announced that her sixth studio album will be titled The Truth About Love. 4 июля в видеообращении Pink объявила, что её шестой студийный альбом будет называться The Truth About Love и выйдет 18 сентября.
She discussed being single, the importance of personal style, and her past struggles with eating disorders in her second book, a memoir, titled The Truth About Style. Она рассуждает о холостяцкой жизни, важности личного стиля, её прошлой борьбе с расстройствами пищевого поведения в своей второй книге-мемуарах под названием «Правда о стиле» (The Truth About Style).
Больше примеров...