Английский - русский
Перевод слова Truth

Перевод truth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 5060)
The truth is you kept me locked up in a concrete bunker just when I was about to go back to a normal life. Правда в том, что ты меня держал в бетонном бункере тогда когда я собирался вернуться к нормальной жизни.
The truth is, Ethel's made her choice and now she's stuck with it. Правда в том, что Этель сделала свой выбор, и теперь от него никуда не деться.
The truth is coming out, Marcia. Правда выйдет наружу, Марсия.
'Course it will - it's the truth. Разумеется, это ведь правда.
So, here's the truth. Так вот тебе правда.
Больше примеров...
Установлению истины (примеров 2618)
(b) A truth commission's terms of reference should take account of other transitional justice processes that may be under way or may follow its work. Ь) при разработке круга ведения комиссии по установлению истины необходимо учитывать другие процессы, связанные с отправлением правосудия в переходный период, которые могут либо уже происходить, либо начаться в результате ее деятельности.
Reparation can take the form of restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction including apologies and measures to establish the truth, and guarantees of non-repetition. Возмещение может принимать форму реституции, компенсации, реабилитации, сатисфакции, включая извинения и меры по установлению истины, и гарантии неповторения случившегося.
First, the updated text seeks to avoid any possible implication that the work of truth commissions is an alternative to the essential role of the judiciary in protecting human rights by removing the phrase "If judicial institutions are wanting in that respect". Во-первых, обновленный текст направлен на то, чтобы избежать любого возможного предположения, что работа комиссий по установлению истины является альтернативой важной роли правосудия в защите прав человека32, путем исключения слов "В случае неспособности судебных органов функционировать должным образом".
Truth commissions were important human rights instruments because they proved functionally adequate in satisfying their core functions, which was an important step in transition processes. Комиссии по установлению истины стали важными правозащитными инструментами, поскольку они оказались функционально адекватными в деле выполнения их основных функций, что было важным достижением в переходных процессах.
The Supreme Court of Justice had been setting up new courts and improving the salaries of judges before the release of the report of the Commission on the Truth. Верховный суд создает новые суды и повышает зарплату судей до обнародования доклада Комиссии по установлению истины.
Больше примеров...
Истина (примеров 846)
However, truth will always prevail and cannot be covered by whatever means. Однако истина, как правило, освещается, ничто не может скрыть правду.
Experiments, facts, truth of the highest instance. Эксперименты, факты, истина в последней инстанции.
Who knew the truth would be hiding in a juvie report from 1996? Кто ж знал, что истина скрыта в отчёте о несовершеннолетнем преступнике 1996 года?
The truth is that, although the primary mission of the United Nations is to maintain peace and security, it finds itself doing principally humanitarian work. Истина заключается в том, что хотя главной задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, она в основном занимается гуманитарной работой.
(sing) But what is truth Not easy to define (sing) Но что есть истина, нелегко найти...
Больше примеров...
Самом деле (примеров 513)
And the truth is, you need more. На самом деле тебе нужно больше.
All of them thinking truth is the right thing, but actually it's the end of the world. Они все думают, что правда - правильная вещь, но на самом деле это конец света.
It may surprise you to know, but the truth is, until I was 26, I'd never been with a woman. Может, тебя это удивит, но, на самом деле, до 26 лет у меня никогда не было женщины.
Who knows the truth of what happened that terrible night in the woods near Shadow Lake? Кто знает, что на самом деле случилось той ужасной ночью в лесу около озера Шэдоу?
So that means that you did plant the bomb in my truck, and you were lying about it when you denied it, but you're telling me the truth now, is that it? То есть ты, на самом деле подложил бомбу в мою машину, и врал, когда отрицал это, а теперь говоришь правду, так?
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 249)
The truth is, I feel like I've had to stop myself from doing this from the second I first saw you. Честно говоря, у меня такое чувство, будто я удерживаю себя от этого поступка с той секунды, когда я впервые увидел тебя.
You know, truth be told, I'm feeling the same way. Знаете, честно говоря, у меня такое же ощущение.
To tell you the truth, l don't know Я о ней ничего не знаю, Честно говоря.
Well, to tell you the truth... Ну, честно говоря...
Truth is I always wanted to try I always had all the responsibilities. Честно говоря, всегда хотел попробовать эту штуку, но обязательств по жизни было невпроворот.
Больше примеров...
Истинность (примеров 41)
Wherever possible, there must be independent validation of the concepts whose truth should be proved. Везде, где это возможно, должна проводиться независимая проверка идей, истинность которых должна быть доказана.
You're beginning to appreciate the truth in my words, are you? Вы начинаете осознавать истинность моих слов, не так ли?
Fifteen committed Christians and fifteen nonbelievers were scanned as they evaluated the truth and falsity of religious and nonreligious propositions. Пятнадцать истых христиан и пятнадцать неверующих были обследованы в тот момент, когда они оценивали истинность и ложность религиозных и нерелигиозных предположений.
Therefore, he was prevented from invoking truth as a defence in his case. Именно поэтому ему не было разрешено сослаться на истинность утверждений в качестве защитного аргумента по его делу.
Membership in a sampradaya not only lends a level of authority to one's claims on truth in Hindu traditional context, but also allows one to make those claims in the first place. В контексте традиционного индуизма, принадлежность к сампрадае не только придаёт высокую авторитетность заявлению о истинности и традиционности определённого течения, но и является необходимым фактором для того, чтобы вообще иметь право претендовать на истинность и традиционность.
Больше примеров...
Действительность (примеров 24)
I have a feeling that our maps have nothing to do with truth, either. У меня такое чувство, что на современных картах действительность тоже не отображена.
It differs from defamation in that defamation involves an allegation of a specific fact whose truth or falseness can be proved without difficulty. Insult does not, however, involve any allegation of specific facts. Оно отличается от диффамации следующим: диффамация предполагает голословное утверждение, касающиеся какого-либо конкретного факта, действительность или ложность которого можно без труда доказать, в то время как оскорбление никакого утверждения, касающегося конкретных фактов, не содержит.
The truth is that we have respected the provisions of the two relevant resolutions and of the memorandum of understanding as they relate to the beginning of the pumping of petroleum, in accordance with the schedule observed during the first period. Действительность, г-н Генеральный секретарь, заключается в том, что мы выполняем положения двух соответствующих резолюций и меморандума о взаимопонимании в том, что касается начала поставки нефти в соответствии с графиком, который соблюдался в течение первого этапа.
Then we learned... that sometimes, inside the lie, there hides a truth that is more passionate than the reality. Любовь пришла ко мне с ложью эта ложь переросла в любовь чем кажущаяся действительность
"Truth Cannot Contradict Truth". «Действительность не всегда совпадает с истиной».
Больше примеров...
Правдивость (примеров 33)
These resolutions should be set aside, and the work of the Council be rectified to ensure truth, clarity and transparency. Эти резолюции следует оставить без внимания и организовать работу Совета таким образом, чтобы обеспечить правдивость, ясность и открытость.
This is because the existence of facts can be demonstrated, whereas the truth of a value judgment is not susceptible of proof. Это необходимо вследствие того, что наличие фактов может быть продемонстрировано, тогда как правдивость субъективных оценок не доказуема.
It gives the discourse its realism and truth. Оно придает дискуссии реализм и правдивость;
Your passion, intensity, truth! На вашу страсть, проницательность, правдивость.
Truth and reparations are part of the necessary response, but justice remains the missing element. Правдивость и материальные компенсации являются частью необходимого ответа, но все же необходимо восстановить справедливость.
Больше примеров...
Глаза (примеров 187)
You are constantly railing against hypocrisy, forcing people to face the truth. Вы постоянно против лицемерия, заставляя людей смотреть правде в глаза.
My lips will say anything, but my eyes know the truth! Мои губы скажут все, что угодно, но мои глаза знают правду!
"His eyes see the dark truth inside us all, a truth that wasn't even dark until he looked at it." "Его глаза видят в нас темную сторону, эта сторона не была темной, пока он её не разглядел."
Truth to tell, my eyes aren't so good these days so when I do look in the looking-glass I be glad I cannot see so well. Честно говоря, мои глаза уже не так хорошо видят, так что я рада, что, что глядя в зеркало, не очень хорошо вижу
When I finally face the truth Когда я наконец посмотрю правде в глаза
Больше примеров...
Врет (примеров 20)
Jake is telling the truth when he says he didn't kill his parents. Джейк не врет, когда говорит, что не убивал своих родителей.
If elkins is telling the truth, we've got to find this gun. Если Элкинс не врет, то мы должны найти этот пистолет.
He's telling the truth, Mom. Он не врет, мама.
What if she's telling the truth? А вдруг она не врет?
Klaus, if he's not lying, if he is telling the truth, if he is here to help you, you don't have to kill him. Клаус, если он не врет, если он говорит правду, если он здесь, чтобы помочь тебе, ты не должен убивать его.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 16)
(a) The officer of the Federal Prosecutor's Office bears out the accuracy and truth of the information provided, and; а) упомянутый сотрудник министерства внутренних дел федерации подтверждает подлинность и достоверность предоставленной информации; и
INADI works in the following way: once the truth of the allegation has been checked, it seeks a peaceful solution to the dispute through legal advice, administrative management, mediation and free legal aid. ИНАДИ придерживается следующей процедуры: проверяет достоверность заявленных фактов и предпринимает усилия с целью полюбовного урегулирования конфликта путем оказания юридической и консультативной помощи, административной поддержки, посредничества и безвозмездного попечительства.
review events subsequent to the date of the balance sheet for their effect on the financial statements; review the condition of the enterprise as a going concern; review management representations; and review the truth or fairness of the information which the financial statements purport to represent анализировать события после отчетной даты на предмет их влияния на финансовую отчетность; анализировать состояние предприятия как действующего хозяйствующего субъекта; анализировать управленческие отчеты; и определять достоверность или надежность информации, содержащейся в финансовой отчетности
The laws in many countries against false description of goods will serve to guarantee the truth of the label even if international standards do not exist. Принятое во многих странах законодательство против вводящего в заблуждение описания товаров поможет гарантировать достоверность информации этикетки даже в случае отсутствия международных стандартов.
The ROAR places UNDP among that small group of development institutions in a position to survey, analyse and present their entire work drawing on "ground truth" - empirical, verifiable evidence from the field. ГООР присоединяет ПРООН к небольшой группе учреждений, занимающихся вопросами развития, которые могут производить обзор, анализ и представление всей своей деятельности на основе информации полевого уровня - основанных на опыте данных с мест, достоверность которых может быть проверена.
Больше примеров...
Неправду (примеров 23)
Realizing that the defendants are speaking the truth, Metropolitan Philip refuses to sign the death warrant. Понимая, что они говорят неправду, Филипп отказывается подписать смертный приговор.
Do you still blink when you're not telling the truth, Kevin? Ты по-прежнему моргаешь, когда говоришь неправду, Кевин?
He didn't tell us the truth. Он сказал нам неправду.
You think he wasn't telling the truth? Так он сказал неправду?
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth. Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
Больше примеров...
Признаться (примеров 35)
(Beckett) Why don't you just confess to the truth? Почему бы вам просто не признаться?
Manny, I should tell you the truth. Мэнни, я должен признаться.
Tell them the truth that you deny, even to yourself. Открой им правду, в которой ты боишься признаться даже себе.
Well, the truth is, one of our models... Признаться честно, одна из наших моделей...
But I must tell Nina the truth. Но я должен во всем признаться Нине.
Больше примеров...
Правдиво (примеров 21)
I mean her... the truth in my letter. Вернее ей... моё письмо правдиво.
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней.
I'm going to ask you questions and if you don't tell me the exact and complete truth, I will know and I WILL kill you. Я буду задавать вопросы, а если ты не будешь точно и правдиво на них отвечать, я узнаю и убью тебя.
Following the "logic" of the letter by the Permanent Representative of Azerbaijan, I would like to refer once again to the publications in the media, including Azerbaijani sources, of that period of time, presenting the truth about the events in Khojaly. Следуя "логике" письма Постоянного представителя Азербайджана, я бы хотел еще раз сослаться на публикации в СМИ того времени, в том числе на азербайджанские источники, в которых правдиво освещались события, происходившие в Ходжалы.
I've got to play the truth. Мой долг - играть правдиво.
Больше примеров...
Верность (примеров 16)
We must continue to insist on the truth of peace. Нам необходимо идти вперед, сохраняя верность идеалам мира.
If I be false, or swerve a hair from truth... И если я нарушу эту верность...
But there is also a passionate commitment to the truth. Но так же здесь есть неистовая верность истине.
He believed in honor and loyalty and truth. Он верил в честь и верность и правду.
It's about loyalty to the truth. Главное, верность правде.
Больше примеров...
Truth (примеров 92)
On July 25, 2009, the band announced that they were going to re-release their album Shout the Truth. 25 июля 2009 года группа объявила в своем блоге, что они собираются переиздать альбом "Shout the Truth".
During an encore on May 19, 2007 at the Ryman Auditorium in Nashville, Tennessee, Oberst performed a new song with Gillian Welch and David Rawlings entitled "Man Named Truth". Во время выхода на бис 19 мая 2007 года Ryman Auditorium в Теннеси Оберст представил новую песню вместе с Гиллиан Уэлч и Дэвидом Ролингзом, названную Man Named Truth.
Already the TRC Working Group of the National Forum for Human Rights publishes a monthly newsletter entitled "Truth bulletin", which is now in its eighth issue. Рабочая группа по КИП Национального форума за права человека уже издает ежемесячный бюллетень под названием "Truth Bulletin", причем к настоящему времени выпущено восемь номеров этого бюллетеня.
The song "Tonight" had accumulated over thirteen million hits on YouTube as of November 2011, while "Moment of Truth" had nearly ten million. По состоянию на декабрь 2012 года у «Tonight» уже более четырнадцати миллионов просмотров на YouTube, а у «Moment of Truth» немногим более 10 миллионов.
In March 2013, Truth announced he was "retired from recording" and was leaving the music industry. В марте 2013 года Truth написал в своём твиттере, что он отходит от дел и больше не работает в музыкальной индустрии.
Больше примеров...