Английский - русский
Перевод слова Truth

Перевод truth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 5060)
The truth is, Kim is a master at manipulating the media. Правда в том, что Ким мастер в манипулировании СМИ.
Whether the truth is among them is not clear. Но неизвестно, что из этого правда.
Well, the truth is, she never even looked at me, not once. Правда в том, что она на меня не смотрела, ни взгляда.
Well... we got the truth on our side. Зато правда на нашей стороне.
And what truth is that? И что по твоему правда?
Больше примеров...
Установлению истины (примеров 2618)
The Truth and Reconciliation Commission conducts 10 public hearings and 4 investigations every month 2.2.5 Проведение Комиссией по установлению истины и примирению ежемесячно 10 публичных слушаний и 4 расследований
The Truth and Reconciliation Commission (TRC) has also given its opinion on incommunicado detention imposed by anti-terrorist laws for anyone suspected of terrorism. Комиссия по установлению истины и примирению (КИП) также представила свое мнение относительно положений законодательства по борьбе с терроризмом, касающихся содержания под стражей "инкоммуникадо" лиц, подозреваемых в совершении таких преступлений.
The six distinguished speakers included Archbishop Desmond Tutu, Nobel Peace Prize laureate and former Chair of the Truth and Reconciliation Commission of South Africa. В ходе этих прений выступили шесть известных ораторов, в том числе лауреат Нобелевской премии мира, бывший председатель Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению архиепископ Десмонд Туту.
In Togo, OHCHR has advised the mechanism established to implement the recommendations of the country's Truth, Justice and Reconciliation Commission, including a reparations and reconciliation programme. В Того УВКПЧ консультировало механизм, созданный для осуществления рекомендаций национальной комиссии по установлению истины, восстановлению справедливости и примирению, включая программу выплаты компенсаций и примирения.
The resources available to the Truth and Justice Commission were scant, whilst the objectives set by the members of the Commission were ambitious. Ресурсы, имеющиеся в распоряжении Комиссии по установлению истины и справедливости, являются недостаточными, в то время как члены этой Комиссии поставили перед собой весьма непростые задачи.
Больше примеров...
Истина (примеров 846)
if you are a minority of one... the truth is the truth. Даже если ты один единственный истина всегда истина.
However, regardless of the magnitude of the difficulties and challenges which mankind must face in its daily life, dreams can move mountains and create part of the truth. The truth is human freedom. Однако, несмотря на огромные трудности и проблемы, с которыми ежедневно сталкивается человечество, мечта может сдвинуть горы и стать частью истины, а истина - это человеческая свобода.
The truth, however, is that he does not stand in need of a sword. Однако истина состоит в том, что ему не нужен меч.
This truth has been tried and tested elsewhere, in Mozambique for example, and recently in Angola, the results of which we note with satisfaction. Эта истина уже испытана и проверена повсюду: в Мозамбике, например, и недавно в Анголе, результаты чего мы отмечаем с удовлетворением.
And for a long time, I thought the meaning was out there, some great truth waiting to be found. Долгое время я думал, что смысл жизни, истина, витает где-то рядом, ожидая когда её найдут.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 513)
You know, the truth is I hate it. Знаете, на самом деле я всё это ненавижу.
When the truth is the Navy has an excellent track record of knowing what it's doing. Когда на самом деле у ВМС целый список прямых подтверждений того, что мы знаем, что делаем.
Well, no, truth is, I think you guys are amazing. Нет, на самом деле, я думая, что вы, ребята, замечательные.
The truth of the matter is that the Sudanese military monitoring team did not withdraw but was requested to do so by Uganda in October 1995. На самом деле суданская военная группа по наблюдению свернула свою деятельность не по собственной инициативе, а по просьбе Уганды, поступившей в октябре 1995 года.
What's the truth? Что было на самом деле?
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 249)
The truth is, I miss her. Честно говоря, я скучаю по ней.
Well, I was thinking about truth or dare. Честно говоря, я думал сыграть в "Правду или желание".
Really, he was well within his rights, and truth be told, it wasn't entirely unpleasant. Правда, он имел на это право, и честно говоря, это было не так уж и неприятно.
To tell you the truth, I do mind. Честно говоря, против.
But equal rights mean equal responsibilities, and the truth is it's women like Audrey who make our jobs more difficult to actually break through that glass ceiling. Но равные права означают и равную ответственность и, честно говоря, такие женщины, как Одри усложняют нам задачу сломать предубеждение, что женщин нельзя допускать к высшим должностям.
Больше примеров...
Истинность (примеров 41)
The Lord Sforza could demonstrate the truth of his claims to full potency with the Lady Lucrezia before a gathering of canon lawyers. Лорд Сфорца мог бы продемонстрировать истинность. своих заявлений о полной состоятельности. их брака с Леди Лукрецией, перед собранием канонических правоведов.
Therefore, if the strong exponential time hypothesis is true, then there would be no algorithm for general CNF satisfiability that is significantly faster than testing all possible truth assignments. Таким образом, если сильная гипотеза об экспоненциальном времени верна, то не существует алгоритма для общей задачи CNF выполнимости, который существенно быстрее, чем проверка всех возможных высказываний на истинность.
Given the lack of detail of the allegations, the United Kingdom has been unable to find any documentary evidence which might confirm or deny the truth of the allegations. В связи с отсутствием подробной информации в этих утверждениях Соединенное Королевство не в состоянии найти какие-либо документальные факты, которые могли бы подтвердить или опровергнуть истинность этих утверждений.
Mr. Saripudin said that the special and particular case of the Falkland Islands demonstrated the truth of the dictum that there were no universal criteria that could be applied to every decolonization question. Г-н Сарипудин говорит, что особый и неординарный вопрос Фолклендских островов подтверждает истинность суждения, что не существует универсальных критериев, которые были бы применимы к любому вопросу деколонизации.
Fifteen committed Christians and fifteen nonbelievers were scanned as they evaluated the truth and falsity of religious and nonreligious propositions. Пятнадцать истых христиан и пятнадцать неверующих были обследованы в тот момент, когда они оценивали истинность и ложность религиозных и нерелигиозных предположений.
Больше примеров...
Действительность (примеров 24)
It differs from defamation in that defamation involves an allegation of a specific fact whose truth or falseness can be proved without difficulty. Insult does not, however, involve any allegation of specific facts. Оно отличается от диффамации следующим: диффамация предполагает голословное утверждение, касающиеся какого-либо конкретного факта, действительность или ложность которого можно без труда доказать, в то время как оскорбление никакого утверждения, касающегося конкретных фактов, не содержит.
That's the awful truth. Да, парни, это жестокая действительность.
It is not possible to rely on this information unconditionally, since the historical truth is distorted and mixed both with fantasy and elements of mythology. На эту информацию нельзя положиться без оговорок, так как историческая действительность здесь искажена, переплетена с фантазией и элементами мифологии.
Ḥaqq (حقّ) truth, reality, right, righteousness. 真, правда, действительность, реальность, истина); кай (яп.
Not that there is actual truth in the ambiguity of human memory Не то чтобы действительность находилась в неоднозначности человеческой памяти.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 33)
This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed. Это всего лишь тест на правдивость, и нет причин волноваться.
This is because the existence of facts can be demonstrated, whereas the truth of a value judgment is not susceptible of proof. Это необходимо вследствие того, что наличие фактов может быть продемонстрировано, тогда как правдивость субъективных оценок не доказуема.
Truth and reparations are part of the necessary response, but justice remains the missing element. Правдивость и материальные компенсации являются частью необходимого ответа, но все же необходимо восстановить справедливость.
4.11 The State party questions the truth of the complainant's claims that his wife has died, which was the basis for his request for reconsideration. 4.11 Государство-участник подвергает сомнению правдивость утверждения заявителя, согласно которому его супруга скончалась, а именно эта информация послужила поводом для подачи ходатайства о пересмотре принятого решения.
In the case of information perceived as slanderous and defamatory, truth generally represents a defence, although in some domestic legal systems truth alone is not a defence. Если же будет сочтено, что опубликованная информация носит клеветнический или порочащий характер, то основным оправданием ее публикации обычно является ее правдивость, хотя в некоторых правовых системах правдивость информации еще не считается достаточным основанием для ее публикации.
Больше примеров...
Глаза (примеров 187)
John, it's time to face the truth. Джон, пора взглянуть правде в глаза.
You cling to sarcasm because you are afraid to see the truth. Ты прибегаешь к сарказму, потому что боишься взглянуть правде в глаза.
I've been ignoring the truth, the feelings that I had. Я закрывал глаза на правду, на чувства внутри меня.
Let us not shrink from the truth, even when it is critical, because we must deal with the problems in order to make the process work. Давайте не будем закрывать глаза на правду, какой бы горькой она ни была, поскольку мы все равно должны решать стоящие перед нами проблемы в целях обеспечения продолжения этого процесса.
The Fund seems less able to speak truth to power where the big countries are concerned, though. Однако когда речь заходит о крупных странах, то, похоже, Фонд менее способен высказывать им правду в глаза.
Больше примеров...
Врет (примеров 20)
Jake is telling the truth when he says he didn't kill his parents. Джейк не врет, когда говорит, что не убивал своих родителей.
I think the commander's telling the truth. Мне кажется, он не врет.
You need to look into someone's eyes to know whether or not they're telling the truth. Нужно посмотреть человеку в глаза, чтобы понять, врет он или нет.
Body language tells the truth... even from the grave. Язык тела не врет, даже если тело уже в могиле
He's probably telling you the truth. Кажется, он не врет.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 16)
The truth of a concept may therefore be measured by its greatest and best possible appropriateness to its subject. Поэтому достоверность концепции определяется ее как можно более точным и оптимальным соответствием ее объекту.
We should emphasize that the interview constitutes an essential tool for evaluating an application for refugee status, since it gives a greater degree of certainty about the truth of the facts provided by the applicant. В связи с этим следует подчеркнуть, что весьма важную роль в рассмотрении заявления играет собеседование, поскольку оно позволяет с большей степенью определенности установить достоверность сведений, представленных заявителем.
It would also be interesting to know what subsequent measures had been adopted by the Secretariat when the truth of allegations had been confirmed, irrespective of whether immunity was ultimately lifted or granted. Наряду с этим было бы интересно узнать, какие последующие меры принимались Секретариатом в случаях, когда достоверность обвинений была подтверждена, вне зависимости от того, имело ли место в конечном счете снятие иммунитета или его предоставление.
The laws in many countries against false description of goods will serve to guarantee the truth of the label even if international standards do not exist. Принятое во многих странах законодательство против вводящего в заблуждение описания товаров поможет гарантировать достоверность информации этикетки даже в случае отсутствия международных стандартов.
The ROAR places UNDP among that small group of development institutions in a position to survey, analyse and present their entire work drawing on "ground truth" - empirical, verifiable evidence from the field. ГООР присоединяет ПРООН к небольшой группе учреждений, занимающихся вопросами развития, которые могут производить обзор, анализ и представление всей своей деятельности на основе информации полевого уровня - основанных на опыте данных с мест, достоверность которых может быть проверена.
Больше примеров...
Неправду (примеров 23)
You're not telling me the truth, Mrs. Birling. Вы говорите неправду, миссис Берлинг.
Perhaps I'm not telling you the truth. Возможно, я говорю Вам неправду.
Which means our witnesses didn't tell us the truth. Значит, свидетели рассказали нам неправду.
You think he wasn't telling the truth? Так он сказал неправду?
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth. Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
Больше примеров...
Признаться (примеров 35)
Tell them the truth that you deny, even to yourself. Открой им правду, в которой ты боишься признаться даже себе.
But by the time he told her the truth, she'd become a successful clothing designer and moved to China. Но когда он решил ей во всем признаться, она уже стала успешным дизайнером одежды и переехала в Китай.
It is not easy to admit, concealed front, I hid... the truth. Нелегко признаться тебе, что я скрывал от тебя, что утаил от тебя правду.
You could have told me the truth after she was taken. Тебе ничего не мешало признаться мне, когда её похитили.
Which is fine, but what happened to when we're in here, we tell each other the truth? Так то оно так, но что будет когда мы будем там, придется признаться друг другу?
Больше примеров...
Правдиво (примеров 21)
ZOE: It's a cliché but like all clichés, it's the truth. Это клише, но, как и все банальности, оно правдиво.
Following the "logic" of the letter by the Permanent Representative of Azerbaijan, I would like to refer once again to the publications in the media, including Azerbaijani sources, of that period of time, presenting the truth about the events in Khojaly. Следуя "логике" письма Постоянного представителя Азербайджана, я бы хотел еще раз сослаться на публикации в СМИ того времени, в том числе на азербайджанские источники, в которых правдиво освещались события, происходившие в Ходжалы.
Tell me quickly, and tell me the truth. Расскажи мне быстро и правдиво.
I've got to play the truth. Мой долг - играть правдиво.
The truth, please. Отвечайте правдиво, пожалуйста.
Больше примеров...
Верность (примеров 16)
The truth of his conjecture for two-dimensional tilings was known already to Keller, but it was since proven false for dimensions eight and above. Верность этой гипотезы для двумерных мозаик была известна уже Келлеру, но впоследствии было доказано, что для размерностей восемь и выше гипотеза не верна.
But there is also a passionate commitment to the truth. Но так же здесь есть неистовая верность истине.
The truth is, all you really have is fealty. На самом деле, у тебя есть только верность.
And so I think that the answer is to use that passionate commitment to the truth to try to turn it into a better future for us all. Так что я думаю, что решение - это использовать неистовую верность истине, чтобы сделать будущее лучше для всех нас.
It stands as a testament to an abiding truth about the nature of this great city, this most American of all cities Chicago... ќн символизирует верность установленным принципам сущности этого великого города, этого, самого американского из всех городов...
Больше примеров...
Truth (примеров 92)
The architectural principle that champions using the most appropriate materials and leaving their nature unadorned is called truth to materials. Архитектурный принцип, согласно которому следует применять наиболее подходящие материалы без каких-либо украшений, называется «Truth to materials».
In 1863, with art critic Clarence Cook, geologist Clarence King, and architect Russell Sturgis, Hill helped to found the Society for the Advancement of Truth in Art. В 1863 году вместе с художественным критиком Clarence Cook, геологом Clarence King и архитектором Russell Sturgis основал общество Society for the Advancement of Truth in Art.
The Banner of Truth Trust also holds conferences in three countries: UK (annual youth conference and annual ministers' conference), United States (annual conference), and Australia (every two years). The Banner of Truth Trust также проводит международные конференции: ежегодная молодёжная конференция в Великобритании; ежегодная конференция в США; конференция в Австралии (один раз в два года).
Olivier is supportive of the 9/11 truth movement. Однако особое внимание книги уделяется движению 9/11 Truth movement (рус.
She discussed being single, the importance of personal style, and her past struggles with eating disorders in her second book, a memoir, titled The Truth About Style. Она рассуждает о холостяцкой жизни, важности личного стиля, её прошлой борьбе с расстройствами пищевого поведения в своей второй книге-мемуарах под названием «Правда о стиле» (The Truth About Style).
Больше примеров...