Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
I say the truth is not afraid. Я говорю, что правда не страшна...
We'll just do a DNA test, and the truth will come out. Мы проведём тест ДНК и правда всплывёт.
It's the truth about this place. Это - правда об этом месте.
But the truth, mademoiselle... she can be cruel. Но эта правда, мадемуазель, может оказаться жестокой.
I'm telling you the truth. Ещё чё сморозишь? Это правда.
You know, sometimes telling the truth does more harm than good. Понимаешь, иногда правда приносит больше вреда, чем пользы.
The truth is, Roni and I were two very different people. Правда, Рони и я были очень разными людьми.
But let her down easy; the truth can be harsh. Но будь с ней помягче, Правда ранит.
The truth is this could have been your shot. Правда в том, что это мог быть твой шанс.
Well, the truth is... I dropped out of Harvard. Правда в том, что я бросил Гарвард.
Well, the truth is, it's not even my fault. Ну, правда, это даже не моя вина.
But be careful, since the truth can be eye-opening. Но будьте осторожны, правда может на многое открыть глаза.
First of all, stop saying "a" truth. Во-первых, перестань говорить "Эта правда".
That's the truth and you know it. Это правда, и вы это знаете.
I need some kind of a truth to believe in. Мне просто нужна какая-то правда, в которую можно верить.
He just kept saying if anything happened to him, the truth was in Lang's memoirs. Он продолжал говорить, что если что-то с ним случится, вся правда в мемуарах Лэнга.
And the truth is... I am. А правда в том, что... так и есть.
But the truth is that... attending prajapati's ceremony will only bring you harm. А правда заключается в том, что... посещение церемонии Праджапати лишь навредит тебе.
Because the truth makes us one. Ибо правда объединяет нас в одно.
But truth, no matter how ugly, always emerges... Но как ни страшна правда, она всегда откроется.
The truth is, I didn't do anything. Правда заключается в том, что я ничего не делал.
And the truth is... some things are bigger than you for a reason. А правда в том... что некоторые вещи больше, чем вы, по какой-то причине.
At one point the truth will come out, and you may not be able to recover. Однажды правда выйдет наружу, и и вы можете не восстановиться.
But the truth is, you don't really know. Но правда в том, что на самом деле вы не знаете.
Look, the truth is that nobody around here likes us very much. Послушайте, правда в том, что никто в округе нас особо не любит.