Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The truth is I seem a bit awkward. Правда в том, что я так и не приспособился.
I don't take money, and that's the truth. Я не беру денег, это правда.
The truth is I hate beginnings, too. Правда, я ненавижу и начала.
I could blame our respective workloads, but the truth is... Я мог бы винить нашу общую загруженность, но правда в том...
The truth was... things were changing, Griff. Правда в том... всё менялось, Гриф.
You see, Colonel O'Neill, the truth is, I'm not just interested in outer space... Понимаете, полковник О'Нилл, правда в том, что меня не просто интересует космос...
The truth is, I got caught up in something... incredible. Правда в дом, что я наткнулся на кое-что невероятное.
And I doubt Kara would like the truth. И сомневаюсь, что Каре понравится правда.
And the truth is that Jeremiah breaking into the DEO computer system is... А правда в том, что Джеремая взломал компьютерную систему ДЭО...
What we need to win the case isn't truth. Чтобы выиграть дело, правда не нужна.
More reporters like you, who care about the truth. Больше репортеров похожих на тебя, которых волнует правда.
Everything else I told you was the truth. Всё остальное, что я сказала тебе - правда.
Go home, lay low, the truth will come out. Иди домой, заляжь на дно, правда сама всплывет.
The truth is, I used to steal things Правда в том, что у меня была привычка воровать вещи
Selina, I just want the truth, that's all. Селина, мне просто нужна правда.
That's the cold, hard truth of immigration. Вот вам горькая правда об иммиграции.
The truth could destroy my mother's administration. Эта правда может привести к импичменту моей матери.
And that's the double truth, Ruth. И это правда в двойне, детка.
She won't be fenced in by something as malleable as the truth. Её не удержит нечто, столь податливое, как правда.
Which is what we do when the truth gets too ugly in Riverdale. Мы в Ривердейле всегда так поступаем, когда правда слишком ужасна.
I thought the truth would set you free. А я думал, что правда делает тебя свободным.
I'm glad the truth is finally out. Я рада, что правда вылезла наружу.
The sad truth is, all families are like us. Правда в том, что все семьи похожи на нашу.
Beauty, truth, goodness, things like that. Красота, правда, великодушие, и все такое.
Because they know I'll be honest with them, even when the truth hurts. Потому что они знают, я им не вру, даже если правда жестока.