Truth or consequences, lie and you die. |
Правда или последствия, соврёшь и умрёшь. |
Truth is... I've been with the engineering team all weekend. |
Правда в том... я провёл все выходные с технической службой. |
Truth is, you weren't my first choice for lunch. |
Правда в том, что... ты не был моим первым выбором на обед. |
You and I playing Truth or Dare. |
Поиграть в "Правда или желание". |
Truth is, your boys are amazingly resilient. |
Правда в том, что твои парни удивительно живучи. |
Truth isn't chasing after what's truthful. |
Да, но, правда не обязательно вытекает из достоверности. |
Truth is, I was pretty messed up. |
Правда в том, что я наделал ошибок. |
Truth is... I have a couple cracks myself. |
Правда в том... что и у меня есть пара трещинок. |
Truth is, this guy has reason not to be found. |
Правда в том, что у этого парня есть причины оставаться не найдиным. |
Truth and fiction, there's no... |
Для тебя нет разницы: правда, вымысел... |
Truth is, he's not my husband anymore. |
Правда в том, что он мне больше не муж. |
Truth is, I knew this was a back-channel adoption. |
Правда в том, что это было тайное усыновление. |
Truth is... you were defending someone else - your mother. |
Правда в том... что ты защищала другого человека, свою маму. |
Truth is, you did the right thing in that moment. |
Правда в том, что ты поступил правильно. |
Truth be told I was thinking about submitting it to Roger at the station. |
Правда должна быть сказана. Я думала передать материал Роджеру в телекомпанию. |
Truth is, I came back here for love. |
Правда в том, что я вернулся сюда ради любви. |
Truth is, we got no idea. |
Правда в том, что мы без понятия. |
Truth is, I remember my history with Ursula. |
Правда в том, что я помню, что у нас было с Урсулой. И это было подло. |
And it would be called "The Daily Truth." |
И называлась бы она "Ежедневная правда". |
Truth is, I don't know what officer would say he was having problems. |
Правда в том, что офицеры не говорят о своих проблемах. |
Truth is, you can go back 1,000 years and still not know how a conflict really started. |
Правда, ты можешь вернуться на 1000 лет и до сих пор не знаю как конфликт на самом деле начался. |
Truth hurt, don't it? |
Правда ранит, не так ли? |
Truth or penny can just got real, y'all. |
Правда или монетки только что стала рулить! |
Truth reflects the world as it really is, without distortion. |
Правда это то, что отражает действительность, не искажая ее. |
Truth is, none of us have any right to hate her for it. |
Правда в том, что никто из нас не имеет права ненавидеть ее за это. |