The truth is you could have left earlier. |
Истина в том, что ты мог бы уйти пораньше. |
But the truth is that never happens. |
Но истина в том, что это никогда не произойдёт. |
Hell is the truth learned too late. |
"Ад - это истина, понятая слишком поздно". |
The simple truth is that few nations take these collective responsibilities seriously. |
Простая истина состоит в том, что лишь некоторые государства серьезно относятся к этой коллективной ответственности. |
Yet truth has triumphed over political maneuvers. |
И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры. |
There is nothing of higher value than truth itself. |
"Ничто не имеет более высокого значения, чем сама истина". |
That is the truth which unfortunately most Iraqis are unable to hear. |
Это истина, которую, к сожалению, не сможет услышать большая часть иракского населения. |
The truth is that he wants attention. |
Истина в том, что он хочет привлечь к себе внимание. |
The truth is that all parties should talk. |
А истина заключается в том, что все стороны должны вести переговоры. |
Then the truth will come out somehow. |
К тому же, истина, так или иначе, выплывет наружу. |
The brutal truth is officer Hale racially profiled James Reyes. |
Жестокая истина в том, что офицер Хейл повел себя по отношению к Джемсу Рейсу расистски. |
I thought you wanted facts and an objective truth. |
Я думал, что вам нужны были факты и объективная истина. |
I know that the truth can be a burden. |
Я знаю, что истина может стать тяжестью. |
It is a truth that Governments ignore at their peril. |
Это истина, которую правительства игнорируют в ущерб самим себе. |
However, truth will always prevail and cannot be covered by whatever means. |
Однако истина, как правило, освещается, ничто не может скрыть правду. |
This is the immutable truth taught by history. |
Это непреложная истина, которой учит история. |
A known mistake is better than an unknown truth. |
Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина. |
Plato is my friend, but the truth is worth more to me. |
Платон мне друг, но истина дороже. |
Paragraph 5.1 of the Programme of Action recognizes this truth. |
Эта истина признается в пункте 5.1 Программы действий. |
This self-evident truth is confirmed and validated by recent science and research. |
Эта самоочевидная истина подтверждается и подкрепляется недавними научными исследованиями. |
More than ever I'm convinced the truth lies in the past. |
Более чем когда-либо я убежден, что истина лежит в прошлом. |
And through the corridors of all human experience... this truth has been echoed. |
На всех путях человеческого опыта... эта истина проходит как эхо. |
I mean, the truth, I know, is an elusive idea. |
Я говорю, истина, я знаю, это неуловимая идея. |
I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it. |
Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её. |
What matters is not the truth malterrera, Michelle, and your. |
Имеет значение не истина Мальтеррера, Мишель, а твоя. |