Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
You now know the whole truth but there is one truth that stands above all the rest. Теперь вы знаете всю правду, но одна правда стоит выше других.
"The truth, the whole truth, and anything but". Такова правда, все остальное - измышления».
The news never tells the truth, and the truth is never news. Новости никогда не говорят правду, а правда никогда не будет новостью.
His truth is his truth, not yours. Это его правда, не ваша.
She thinks she tells the truth, since that is her truth. Она думает, что сказала всю правду, потому что это её правда.
They say the truth will set you free, but some truth comes at a price. Говорят, правда делает нас свободными, но иногда правда обходится дорого.
It is truth, but truth is not always appearance. Это правда, но правда не всегда лежит на поверхности.
Her harsh truth may hurt sometimes, but it is our harsh truth. Порой ее горькая правда может ранить, но правда на то и правда.
He said the truth is important but truth isn't important, Claire. Он сказал, что правда важна, но правда неважна, Клэр.
Niedermayer said that the truth is the truth whether I saw it or not. Нидермайер говорит, что правда это правда, видел я это или нет.
The truth - the bitter truth - is that Ethiopia has, by rejecting the decisions of the Boundary Commission, effectively killed the Algiers Agreements. Правда, горькая правда, заключается в том, что Эфиопия, отвергнув решения Комиссии по установлению границы, фактически свела к нулю Алжирские соглашения.
A truth that should have remained hidden... the truth behind the curse of Crystal Cove. Правда не должна быть раскрыта... Правда о проклятии Кристальной Бухты.
You think that the only truth that matters is the truth that can be measured. Ты считаешь, что единственная правда, которая имеет значение, это правда, которую можно измерить.
The truth of me reveals the truth of her. Правда обо мне вскроет правду о ней.
There's never the impression, nor the truth besides, that she's told the truth. Всегда создается впечатление - этому, правда, нет доказательств, - что она говорит неправду.
I'm just facing the truth, and the truth is, Adrian, you and I cannot trust each other. Я просто говорю правду, а правда в том, Эдриан, что мы с тобой не можем доверять друг другу.
At least I wrote the truth, and the truth, which, by the way, is a defense against a libel, so you've got no case. По крайней мере я написал правду, и правда, кстати, защищает от клеветы и у тебя нет доказательств.
You know, people are messy and they sometimes don't tell the whole truth because... the whole truth is hard. Знаешь, люди совершают ошибки и иногда не говорят всей правды, потому что правда оказывается тяжелой.
That is A truth if not THE truth. И это правда, если и не полная.
There is no truth, except your own believe that what you act is the truth. Нет другой правды, кроме собственной уверенности, что то, что ты делаешь, и есть правда.
Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать.
Nathan: I want everyone to know the truth, And the truth is that I was never with that woman. Я хочу, чтобы все знали правду, и правда в том, что я никогда не был с этой женщиной.
A friend tells you the truth, and the truth is, Hardman used you to hide his embezzling, and he's using you again. Друзья говорят правду, а правда заключается в том, что Хардман использовал тебя, чтобы скрыть своё мошенничество, и он использует тебя снова.
It is very simple, and there is the truth in this simplicity, the truth, which cannot be explained, but still it exists. Очень просто, и в этой простоте - правда, которой не могу объяснить, но она - есть.
Your truth, admittedly, but truth nonetheless. Это правда, какой бы она ни была.