| The truth is, I haven't done enough for this city. | Правда в том, что я недостаточно сделал для этого города. |
| Listen, the truth is I don't want him living with me. | Слушай, правда в том, что я не хочу, чтобы он жил со мной. |
| The last thing a woman wants to hear is the truth. | Последнее, что женщина хочет услышать, это правда. |
| But the truth? in flesh and healthy then that now. | Но это была правда, тогда я был здоровым и упитанным. |
| We were talking about the truth and what he said was true. | Мы говорили о правде, и то, что он сказал - правда. |
| But the truth is... these factories... play a vital role in industrial development and evolution of poorer countries. | Но правда в том. что эти заводы играют важную роль в промышленном развитии и росте бедных стран. |
| The truth is, people always think the worst when given the choice. | Правда в том, что люди всегда думают худшее, когда у них есть выбор. |
| The truth is, Robin Hood is needed here. | Правда в том, что Робин Гуд нужен здесь. |
| It's not my mom's fault that the truth finally came out. | Мама не виновата, что правда наконец-то выяснилась. |
| The truth is, I've just been... Thinking about your call today. | Правда в том, что я... думал о твоём звонке сегодня. |
| There could be a kernel of truth behind this legend. | За этой легендой может скрываться правда. |
| That the truth consists of hard to vary assertions about reality is the most important fact about the physical world. | То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире. |
| That's when we convince ourselves that a lie is the truth. | Это когда мы убеждаем себя, что ложь - это правда. |
| The truth is that most creativity is cumulative and collaborative; like Wikipedia, it develops over a long period of time. | Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода. |
| But the truth is nobody really knows, and that's the point. | Но правда в том, что никто на самом деле не знает, и в этом суть. |
| Not even the truth will set them free. | Даже правда не может их освободить. |
| All you ever wanted was the truth, right? | Все, что ты когда-либо хотела, была правда, верно? |
| 'The truth was worse, though I didn't know it. | Правда была страшнее, но я о ней не догадывалась. |
| The truth is that I hardly know what ails me. | Правда в том, что я плохо понимаю, что меня тревожит. |
| If that's the truth, I might as well just kill you now. | Даже если это правда, мне все равно лучше убить вас. |
| The truth is, I grew up in new jersey. | Правда в том, что я вырос в Нью-джерси. |
| Dear friends there's only one truth... | Друзья мои, есть только одна правда... |
| He pretends he's telling the truth. | Говорит так, будто это правда. |
| The truth is more like this. | Правда больше походит на следующий слайд. |
| And that's the truth. Thank you. | И это истинная правда. Спасибо. |