| I'm trying to protect you, and that is the truth. | Я пытаюсь тебя защитить, это правда. |
| But everything I've said about how I feel is the truth. | Но все сказанное про мои чувства - правда. |
| No, it's better to deal with the truth. | Нет, пусть горькая, но правда. |
| But we have truth and justice on our side. | Но правда и справедливость на нашей стороне. |
| The sad truth, sir, is that you're losing touch. | Грустная правда, сэр в том, что вы теряете контакт. |
| The last thing any of us needs is the truth. | Правда - это последнее, что кому-то из нас нужно. |
| The truth doesn't matter if you can't prove it. | Правда не имеет значения, если ты не можешь ее доказать. |
| It's a calculated risk, but David will be fine as soon as the real truth emerges. | Это просчитанный риск, но Дэйвид будет в порядке, как только правда выйдет наружу. |
| Now, the truth may hurt, but it's all that matters. | Правда может ранить но это всё, что имеет значение. |
| Well, Mary, it's the truth, so... | Мэри, это правда, так что... |
| He knows that's the truth. | Он знает, что эта правда. |
| I can try and see if he knows the truth about Teo. | Могу попробовать узнать, известна ли ему правда о Тео. |
| The truth is, until you do... | Правда в том, что пока вы этого не сделаете... |
| The truth is... you're a junior artist. | Это правда, вы были маленькой актрисой. |
| The truth, Catherine, for once. | Правда, Кэтрин, хотя бы раз. |
| But the truth is, his story was going nowhere. | Но правда в том, что его расследование зашло в тупик. |
| I told you the truth would set us all free. | Я же говорил вам, что правда сделает нас всех свободными. |
| The truth is I found some meaning and you hate it. | Правда в том, что я нашла смысл своей жизни, а тебе это не нравится. |
| But there is an immutable truth about intelligence. | Но это непреложная правда о разведке. |
| The truth is, you saw something in him. | Правда в том, что ты в нем что-то заметил. |
| I have no lies left, John, only an awful truth. | Больше никакой лжи, Джон, только горькая правда. |
| Look, Helen, the truth is... | Слушай, Хелен, правда в том... |
| And the truth... is that we also got this one illegally. | А правда в том... что мы также незаконно достали вот это. |
| The truth is... it didn't start until then. | Правда в том, ... что она не начиналось до тех пор. |
| But the truth is neither one of us are perfect. | Но правда в том, что никто не идеален. |