Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Emma and Jacob and Paul, but I don't know where they are, and that's the truth. Эмма и Джейкоб и Пол, но я не знаю, где они сейчас, и это правда.
How do you know that's the truth? Как ты можешь знать, что - правда?
I think the truth is, she's not convinced that I'm over you. Я думаю, правда в том, что она не уверена? что я забыл тебя.
It's not the truth, is it? Это же не правда, так?
If that's the truth, then why haven't you told anyone about Jenny? Если это правда, тогда почему ты не рассказала никому про Дженни?
In the Philippines, given the levels of perceived corruption and inequalities, the OFC is to be commended for being very open and transparent about certain core values - concepts such as transparency, accountability, fairness and truth. На Филиппинах в условиях уровня субъективно воспринимаемой коррупции и неравенства УК заслуживает высокой оценки за большую открытость и прозрачность некоторых главных ценностей - таких концепций, как прозрачность, подотчетность, справедливость и правда.
We could debate the details all day, but the truth is you seem really pained by this whole situation, and frankly, I get it, with everyone talking about it and all. Мы можем спорить о деталях целый день, но правда в том, что тебя действительно огорчает эта вся ситуация, и, честно говоря, я понимаю, ведь все говорят об этом, и все такое.
I don't... because I... thought that was... better than the truth. Потому что... я думала, что это лучше, чем правда.
All this time you've been giving it "he's different", but the truth is, he's just like any other bloke. Ты мне всё время говорила о том, что "он другой", но правда в том, что он обычный парень.
The truth is, I don't know what I feel, except... I know what kind of man I want to be. Правда в том, что я не знаю, что я чувствую, но я знаю, каким человеком я хочу быть.
What about when you told me you liked "the truth about charlie"? А как же тогда, когда ты сказал мне, что тебе понравилась "Вся правда о Чарли"?
It is about you saying care about the people of Locksley, when... the truth is you ran off to battle thousands of miles away. К тому, что ты говоришь, будто... ты заботишься о людях Локсли, в то время как... правда в том, что ты сбежал на битву в тысячах миль отсюда.
That's the truth. I don't know what I feel for her. Это правда. я не знаю, что я к ней чувствую
"I believe that unarmed truth and unconditional love will have the final word in reality." "Я верю в то, что невооружённая правда и чистая, безоговорочная любовь станут высшими критериями реальности".
But the truth is, in his heart, he's really just a homebody. правда в том, что в сердце он на самом деле просто домосед.
The truth is, Mr. Lee, we've uncovered some information about Jane that a man in your line of work might find troubling. Правда в том, мистер Ли, что мы обнаружили некоторую информацию о Джейн, которую человек вашего профиля может посчитать проблемной
The truth is that, it was easier for you to be alone. Правда в том, что для тебя быть одному проще
The truth the Major and my comrades have discovered wasn't it the truth behind the Laughing Man incidence that continued for 6 years? Правда в том, что Майор и мои сослуживцы это раскопали разве не правда, что Инцидент со Смеющимся человеком продолжался 6 лет?
Truth is truth, isn't it? Правда - это правда, не так ли?
Okay, I know you don't like looking at the truth, but the truth is Ладно, я знаю, что ты не любишь смотреть на правду, но правда
So I will take what little solace I can this morning By simply telling the truth, and the truth is this... I had an affair with a white house aide Руководствуясь этим слабым утешением, этим утром я решился сказать правду, а правда в том, что... у меня был роман с помощницей в Белом Доме
"And ye shall know the truth, and the truth shall set you free." "И ты должен знать правду, и правда должна освободить тебя".
Moreover, as stated in the Talmud, "the world rests on three pillars; it rests on truth, peace and justice", and in a Talmudic commentary it is stated that "if justice is realized, truth is vindicated and peace results". Кроме того, как говорится в Талмуде, «мир держится на трех столпах: на правде, мире и справедливости», а в комментарии к Талмуду говорится о том, что «если торжествует справедливость, то правда подтверждается и приходит мир».
He is a boy, which means he is too sensitive to handle the truth, and the truth is, Он же парень, это значит, что он слишком чувствительный, чтобы принять правду, и правда в том,
If there is truth in this, not a truth about the product is not true of your relationship with the product when you buy Что это? Правда или неправда о продукте? Это даже не правда о том, как вы относитесь к продукту, когда вы покупаете его