Well, it doesn't matter how it sounds if it's the truth. |
Не важно, как это звучит, если это правда. |
I would have thought, if there's any truth in it, you'd want to... |
И я подумал, если хоть что-то из этого правда, ты бы захотел... |
The truth is is that there are people that I trust. |
Правда в том, что есть люди, которым я доверяю. |
But the truth is, Worf your father and I, we're getting old. |
Но правда в том, Ворф, твой отец и я... мы постарели. |
Perhaps he doesn't know the difference between lies and the truth. |
Возможно, он не различает где ложь, а где правда. |
The truth is, Mama, officialdom doesn't care what we think any more. |
Правда в том, мама, что чиновников больше не интересует наше мнение. |
the truth about clark will come out in any case. |
Правда о Кларке всплывет в любом случае |
Okay? The truth is, I was shocked we found you alive. |
Правда в том, что я был поражён, когда мы узнали, что ты жив. |
And what is the truth, Kurt? |
А в чем правда, Курт? |
Do you know that to be the only and absolute truth? |
Знаешь, что это должна быть абсолютная правда? |
As sad and dreadful as death may be, it forces us to cherish every moment because the truth is... |
Как бы ни грустна и жестока смерть ни была, она заставляет нас ценить каждый момент, потому что правда в том... |
So, if there is any truth to the age-old saying, |
Так, если есть какая-нибудь правда к старому высказыванию, |
I wanted to go and prove how adventurous I am, but the truth is... it was really lonely. |
Я хотела уехать и доказать тебе, что я авантюристка, но правда в том, что... мне было очень одиноко. |
What is "the truth about charlie"? |
Что за "Вся правда о Чарли"? |
Even in that period the truth was |
А в тот раз... Я, правда... |
She's in trouble, and the only thing that's going to help her now is the truth. |
Она в беде и только одна вещь может сейчас помочь ей - правда. |
A grammar scholarship and a failed degree might impress some... but the truth of it is he lacks experience. |
Получил научный стипендиат... и не смог получить степень, может это кого-то и впечатлит но правда в том, что ему не хватает опыта. |
Fearful for his life and afraid the truth would die with him, |
Опасаясь за свою жизнь, и опасаясь что правда умрёт вместе с ним, |
Well, you know, the truth is, I've always wanted to franchise, and I could use the money. |
Ну знаешь, правда в том, что я всегда хотел создать франшизу и получать за нее деньги. |
The truth always catches up to you, Harold, no matter how hard you try and hide it. |
Правда всегда настигает тебя, Гарольд, и не важно как хорошо ты ее спрятал. |
You know, the truth is I'm at a loss here. |
Знаете, правда в том, что здесь я проиграл. |
The truth is, George Dana, ladies and gentlemen, is a man from a bygone era. |
Правда в том, леди и джентльмены, что Джордж Дана - это человек из прошлой эпохи. |
But the truth has been explained badly to you. |
Он плохо поступил, потому что это правда. |
But I think the truth is that it was easier for you to be alone. |
Но думаю, правда в том, что тебе легче быть одному. |
'Cause the truth is, I'm nothing without you. |
Потому что правда в том, что я без тебя - ничто. |