Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Well, it doesn't matter how it sounds if it's the truth. Не важно, как это звучит, если это правда.
I would have thought, if there's any truth in it, you'd want to... И я подумал, если хоть что-то из этого правда, ты бы захотел...
The truth is is that there are people that I trust. Правда в том, что есть люди, которым я доверяю.
But the truth is, Worf your father and I, we're getting old. Но правда в том, Ворф, твой отец и я... мы постарели.
Perhaps he doesn't know the difference between lies and the truth. Возможно, он не различает где ложь, а где правда.
The truth is, Mama, officialdom doesn't care what we think any more. Правда в том, мама, что чиновников больше не интересует наше мнение.
the truth about clark will come out in any case. Правда о Кларке всплывет в любом случае
Okay? The truth is, I was shocked we found you alive. Правда в том, что я был поражён, когда мы узнали, что ты жив.
And what is the truth, Kurt? А в чем правда, Курт?
Do you know that to be the only and absolute truth? Знаешь, что это должна быть абсолютная правда?
As sad and dreadful as death may be, it forces us to cherish every moment because the truth is... Как бы ни грустна и жестока смерть ни была, она заставляет нас ценить каждый момент, потому что правда в том...
So, if there is any truth to the age-old saying, Так, если есть какая-нибудь правда к старому высказыванию,
I wanted to go and prove how adventurous I am, but the truth is... it was really lonely. Я хотела уехать и доказать тебе, что я авантюристка, но правда в том, что... мне было очень одиноко.
What is "the truth about charlie"? Что за "Вся правда о Чарли"?
Even in that period the truth was А в тот раз... Я, правда...
She's in trouble, and the only thing that's going to help her now is the truth. Она в беде и только одна вещь может сейчас помочь ей - правда.
A grammar scholarship and a failed degree might impress some... but the truth of it is he lacks experience. Получил научный стипендиат... и не смог получить степень, может это кого-то и впечатлит но правда в том, что ему не хватает опыта.
Fearful for his life and afraid the truth would die with him, Опасаясь за свою жизнь, и опасаясь что правда умрёт вместе с ним,
Well, you know, the truth is, I've always wanted to franchise, and I could use the money. Ну знаешь, правда в том, что я всегда хотел создать франшизу и получать за нее деньги.
The truth always catches up to you, Harold, no matter how hard you try and hide it. Правда всегда настигает тебя, Гарольд, и не важно как хорошо ты ее спрятал.
You know, the truth is I'm at a loss here. Знаете, правда в том, что здесь я проиграл.
The truth is, George Dana, ladies and gentlemen, is a man from a bygone era. Правда в том, леди и джентльмены, что Джордж Дана - это человек из прошлой эпохи.
But the truth has been explained badly to you. Он плохо поступил, потому что это правда.
But I think the truth is that it was easier for you to be alone. Но думаю, правда в том, что тебе легче быть одному.
'Cause the truth is, I'm nothing without you. Потому что правда в том, что я без тебя - ничто.