ZOE: It's a cliché but like all clichés, it's the truth. |
Это клише, но, как и все банальности, оно правдиво. |
He always said that art was truth. |
Он всегда говорил, что искусство правдиво. |
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth. |
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво. |
I mean her... the truth in my letter. |
Вернее ей... моё письмо правдиво. |
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. |
По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней. |
It's simple: I ask you a question about yourself and you try to make a lie sound like the truth. |
Это легко: я задаю вопрос о тебе, и ты пытаешься соврать так, чтобы это звучало правдиво. |
If words are lies, then what's the truth? |
Если слова обманчивы, что правдиво? |
I don't know if there's any truth to this prophecy, but... the queen and Nostradamus seem to believe what he's saying. |
Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит. |
I'm going to ask you questions and if you don't tell me the exact and complete truth, I will know and I WILL kill you. |
Я буду задавать вопросы, а если ты не будешь точно и правдиво на них отвечать, я узнаю и убью тебя. |
Do you think there's any truth in that assertion? |
Вы думаете, что такое заявление правдиво? |
Following the "logic" of the letter by the Permanent Representative of Azerbaijan, I would like to refer once again to the publications in the media, including Azerbaijani sources, of that period of time, presenting the truth about the events in Khojaly. |
Следуя "логике" письма Постоянного представителя Азербайджана, я бы хотел еще раз сослаться на публикации в СМИ того времени, в том числе на азербайджанские источники, в которых правдиво освещались события, происходившие в Ходжалы. |
But you weren't exactly telling the truth, were you? |
Но и говорили не совсем правдиво, так ведь? |
Tell me the truth. |
Расскажи мне быстро и правдиво. |
Tell me quickly, and tell me the truth. |
Расскажи мне быстро и правдиво. |
I've got to play the truth. |
Мой долг - играть правдиво. |
I do not believe that in its reply, which it has the right to make, the Government of the United States has told the entire truth. |
Я сомневаюсь, что в своем ответе, на который оно имеет полное право, правительство Соединенных Штатов изложило информацию правдиво. |
The truth, please. |
Отвечайте правдиво, пожалуйста. |
That was my truth, and that day, I washed my hands (and myself) of any notion of feeling sinful for who I am. |
Сегодня я могу правдиво сказать что наслаждаюсь крепким здоровьем, и не против говорить людям, сколько мне лет: Я нестареющий!». |
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic. |
Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков. |
'I do solemnly, sincerely and truly declare and affirm that the evidence I shall give... shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.' |
Я торжественно, искренне и правдиво заявляю и утверждаю, что все, что я говорю являются правдой и только правдой. |
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying: |
Правдиво сказано у Константина Костечевского: |