Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правдиво

Примеры в контексте "Truth - Правдиво"

Примеры: Truth - Правдиво
ZOE: It's a cliché but like all clichés, it's the truth. Это клише, но, как и все банальности, оно правдиво.
He always said that art was truth. Он всегда говорил, что искусство правдиво.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth. Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
I mean her... the truth in my letter. Вернее ей... моё письмо правдиво.
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней.
It's simple: I ask you a question about yourself and you try to make a lie sound like the truth. Это легко: я задаю вопрос о тебе, и ты пытаешься соврать так, чтобы это звучало правдиво.
If words are lies, then what's the truth? Если слова обманчивы, что правдиво?
I don't know if there's any truth to this prophecy, but... the queen and Nostradamus seem to believe what he's saying. Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит.
I'm going to ask you questions and if you don't tell me the exact and complete truth, I will know and I WILL kill you. Я буду задавать вопросы, а если ты не будешь точно и правдиво на них отвечать, я узнаю и убью тебя.
Do you think there's any truth in that assertion? Вы думаете, что такое заявление правдиво?
Following the "logic" of the letter by the Permanent Representative of Azerbaijan, I would like to refer once again to the publications in the media, including Azerbaijani sources, of that period of time, presenting the truth about the events in Khojaly. Следуя "логике" письма Постоянного представителя Азербайджана, я бы хотел еще раз сослаться на публикации в СМИ того времени, в том числе на азербайджанские источники, в которых правдиво освещались события, происходившие в Ходжалы.
But you weren't exactly telling the truth, were you? Но и говорили не совсем правдиво, так ведь?
Tell me the truth. Расскажи мне быстро и правдиво.
Tell me quickly, and tell me the truth. Расскажи мне быстро и правдиво.
I've got to play the truth. Мой долг - играть правдиво.
I do not believe that in its reply, which it has the right to make, the Government of the United States has told the entire truth. Я сомневаюсь, что в своем ответе, на который оно имеет полное право, правительство Соединенных Штатов изложило информацию правдиво.
The truth, please. Отвечайте правдиво, пожалуйста.
That was my truth, and that day, I washed my hands (and myself) of any notion of feeling sinful for who I am. Сегодня я могу правдиво сказать что наслаждаюсь крепким здоровьем, и не против говорить людям, сколько мне лет: Я нестареющий!».
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic. Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из-за паники вкладчиков.
'I do solemnly, sincerely and truly declare and affirm that the evidence I shall give... shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.' Я торжественно, искренне и правдиво заявляю и утверждаю, что все, что я говорю являются правдой и только правдой.
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying: Правдиво сказано у Константина Костечевского: