| They don't feel the push from the ground, is the truth. | Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу. |
| And the truth is, I'm not quite there. | И правда в том, что я ещё не совсем там. |
| But the truth is, missing people are the province of the police. | Но, правда, пропавшие люди - это компетенция полиции. |
| But the truth is, she can be exhausting. | Но правда в том, что он может быть утомительной. |
| The truth is, your parents left you here, on our doorstep. | Правда в том, что родители оставили тебя. |
| The truth is I destroyed a lot of people. | Правда в том, что я разрушила много жизней. |
| And the truth is elusive, because it knows where to hide. | А правда труднодостижима, потому что она знает, где прятаться. |
| The truth is some things just aren't meant to be. | Правда в том, что некоторым вещам не суждено сбыться. |
| I can not believe, That it is the truth. | Не могу поверить, что это правда. |
| No, the truth is I asked Weaver to move me to another unit. | Нет, правда в том, что я попросила Вивера перевести меня в другой отряд. |
| If the truth of this relationship is that the president committed impeachable offenses, we will pursue them. | Если правда в том, что президент совершил правонарушение, будет проведено расследование. |
| The truth is, I like this world. | Правда, мне нравится этот мир. |
| But sometimes the truth just sucks. | Но иногда правда - это просто отстой. |
| It would have been better than the truth. | Это было бы лучше, чем правда. |
| If we want the truth, we've got to get it ourselves. | Если нам нужна правда, мы должны добыть её сами. |
| Look, I swear that's the truth, man. | Я клянусь что это правда, мужик. |
| In this case, it's the truth. | В данном случае, это правда. |
| And the truth is that it's human to have unexpected emotional responses. | А правда в том, что человеку свойственно иметь неожиданные эмоциональные реакции. |
| But the truth is, ...you are for the Keeper. | Но правда в том, ты служишь Хранителю. |
| The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced. | Всплыла правда о моей подтасовке, этого типа переизбрали, а меня с позором уволили. |
| I'm all about the truth, partner. | Вот и вся правда, дружище. |
| I'm sorry if the truth hurts. | Мне жаль, если правда колет глаз. |
| The truth is, I can't prove any of this. | Правда, я не могу доказать ничего из этого. |
| The last thing a good defence attorney needs to know is the truth. | Последнее, что следует знать хорошему адвокату - это правда. |
| I understand the truth scares you. | Понимаю, что правда ужасает вас. |