They don't feel the push from the ground, is the truth. |
Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу. |
And the truth is, I'm not quite there. |
И правда в том, что я ещё не совсем там. |
But the truth is, missing people are the province of the police. |
Но, правда, пропавшие люди - это компетенция полиции. |
But the truth is, she can be exhausting. |
Но правда в том, что он может быть утомительной. |
The truth is, your parents left you here, on our doorstep. |
Правда в том, что родители оставили тебя. |
The truth is I destroyed a lot of people. |
Правда в том, что я разрушила много жизней. |
And the truth is elusive, because it knows where to hide. |
А правда труднодостижима, потому что она знает, где прятаться. |
The truth is some things just aren't meant to be. |
Правда в том, что некоторым вещам не суждено сбыться. |
I can not believe, That it is the truth. |
Не могу поверить, что это правда. |
No, the truth is I asked Weaver to move me to another unit. |
Нет, правда в том, что я попросила Вивера перевести меня в другой отряд. |
If the truth of this relationship is that the president committed impeachable offenses, we will pursue them. |
Если правда в том, что президент совершил правонарушение, будет проведено расследование. |
The truth is, I like this world. |
Правда, мне нравится этот мир. |
But sometimes the truth just sucks. |
Но иногда правда - это просто отстой. |
It would have been better than the truth. |
Это было бы лучше, чем правда. |
If we want the truth, we've got to get it ourselves. |
Если нам нужна правда, мы должны добыть её сами. |
Look, I swear that's the truth, man. |
Я клянусь что это правда, мужик. |
In this case, it's the truth. |
В данном случае, это правда. |
And the truth is that it's human to have unexpected emotional responses. |
А правда в том, что человеку свойственно иметь неожиданные эмоциональные реакции. |
But the truth is, ...you are for the Keeper. |
Но правда в том, ты служишь Хранителю. |
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced. |
Всплыла правда о моей подтасовке, этого типа переизбрали, а меня с позором уволили. |
I'm all about the truth, partner. |
Вот и вся правда, дружище. |
I'm sorry if the truth hurts. |
Мне жаль, если правда колет глаз. |
The truth is, I can't prove any of this. |
Правда, я не могу доказать ничего из этого. |
The last thing a good defence attorney needs to know is the truth. |
Последнее, что следует знать хорошему адвокату - это правда. |
I understand the truth scares you. |
Понимаю, что правда ужасает вас. |