Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Perhaps it's the simple truth. Возможно, это и есть правда.
And standing there, facing the pure, horrifying precision I came to realize the obviousness of the truth. И стоя там, перед лицом чистой, ужасающей точности я пришел, чтобы показать очевидность правда.
If that's the truth, he's not human. И если это правда, то он не человек.
I don't know where the truth begins and where the lies end. Я не знаю, где начинается правда и где заканчивается ложь.
Sometimes lies are more interesting than the truth. Иногда ложь намного интереснее, чем правда.
The truth is, these guys are hard to catch. Правда в том, что их трудно поймать.
I am the truth who will burn your world to the ground. Я - правда, которая сожжет твой мир.
It might even conceivably be the truth. Может быть что угодно - даже правда.
The truth can't hurt, Deeks. Правда никогда не бывает лишней, Дикс.
And the truth is, you should have some. И правда в том, что ты должен взять контроль на себя.
The truth is... we're lady's maids. Правда в том, что... мы камеристки.
But the truth is, I don't intend on being here too long. Правда, я не собираюсь тут надолго задержаться.
The truth of their world government - has now been exposed. Правда их мирового правительства сегодня раскрыта.
When the truth came out, newspapers across the State called - for heads to roll, politically. Когда правда всплЫла, газеты по всей округе говорили, что в политической жизни полетят головы.
The truth is that the xeroderma has progressed. Правда в том, что ксеродермия прогрессирует.
The truth is, they shot and killed two innocent people in a house of worship. Правда в том, что они застрелили двух невинных людей в молитвенном доме.
I don't see how the truth harms anyone, adults or children. Я не понимаю, как правда может кому-то навредить, будь то взрослый или ребенок.
Increase will parse your words until he is convinced they are truth. Инкрис будет проверять твои слова пока не удостоверится в том, что это правда.
I get that's hard to believe coming from me, but it's the truth. Понимаю, что тяжело поверить моим словам, но это правда.
But once the truth comes out, I suspect that'll change. Но, подозреваю, как только правда вскроется - это изменится.
There may be some people who want the truth... in a courtroom. Может кому-то и нужна правда... в суде.
The truth about a group of people you call Research. Правда о группе под названием "Исследование".
Like you said, the truth is a very powerful thing. Как ты сказал, правда - очень могущественная вещь.
The truth is, you have no power over me. Правда в том, что у тебя нет надо мной власти.
But the truth is, you will never put me or anyone else before yourself. Но правда в том, что ты никогда не пропустишь меня или любого другого вперёд себя.