One of the first casualties of war is often the truth. |
Одной из первых жертв войны зачастую оказывается правда. |
The truth is that I want peace. |
Правда в том, что я хочу мира. |
We hope that the truth about these events will soon be known and those responsible will be brought to justice. |
Мы надеемся, что правда об этих событиях будет скоро известна и что виновные будут привлечены к ответственности. |
But truth and dignity prevailed, and the resolution was adopted by an even wider margin than in previous years. |
Однако правда и достоинство восторжествовали, и резолюция была принята даже с большим перевесом голосов, чем в предыдущие годы. |
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. |
Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. |
The bitter truth was that the means adopted by the United Nations were far from realizing their intended aim. |
Горькая правда состоит в том, что средства, признанные Организацией Объединенных Наций, далеко не достигают поставленной цели. |
That is the truth; that is reality, and it must end. |
Это правда; это реальность, и этому должен быть положен конец. |
The truth of the Cheonan incident is still under cover. |
Правда об инциденте с «Чхонаном» еще не раскрыта. |
Because the truth is that the United States is mostly responsible for the mayhem and suffering that is bedevilling Somalia today. |
Ведь правда заключается в том, что за беспредел и страдания, терзающие сегодня Сомали, ответственны главным образом Соединенные Штаты. |
As the population demanded, the whole truth about those incidents would come to light. |
В соответствии с желанием населения будет установлена вся правда относительно этих инцидентов. |
Historical truth and reparation were - for the Government of Guatemala - the key elements of reconciliation, and the possible extent of post-conflict justice. |
Для правительства Гватемалы историческая правда и возмещение - это ключевые элементы примирения и возможные условия правосудия в постконфликтный период. |
The United States Government often forgets that the truth has always been a key weapon of the Cuban Revolution. |
Правительство Соединенных Штатов нередко забывает о том, что правда всегда была главным оружием Кубинской революции. |
Today, the truth about the Holodomor is accessible to the international community. |
Сегодня правда о Голодоморе доступна международному сообществу. |
The uncomfortable truth is that the hardest part is yet to come. |
Неудобная правда состоит в том, что самое сложное еще только впереди. |
Where the poet John Keats wrote "Beauty is truth, truth beauty," Bacon might have said, "Utility is truth, truth utility"-as long as we take "utility" in a very broad sense. |
Там, где поэт Джон Китс написал, что "Красота есть правда, правда - красота", Бейкон, возможно, сказал бы: "Практичность есть правда, правда - практичность" - при условии, что мы понимаем "практичность" в очень широком смысле. |
However, at the end of the day, truth and dignity prevailed. |
Однако к концу дня правда и человеческое достоинство восторжествовали. |
It is said that war kills truth first. |
Говорят, что первой во время войны погибает правда. |
We hope that justice and truth will prevail. |
Мы надеемся, что справедливость и правда восторжествуют. |
But logical, if it's the truth. |
Но вполне логично, если это правда. |
And the truth is, Axl, you don't want a girlfriend, either. |
И правда в том, Аксель, ты не тоже хочешь такую девушку. |
The truth is, I don't mind anything. |
Правда в том, что меня все устраивает. |
Just assume everything I say is the truth. |
! - Просто запомни, что все, что я говорю, - правда. |
The truth is a tricky thing, Agent Hardy. |
Правда - коварная штука, агент Харди. |
The root of sarcasm is truth, Ann. |
Корень сарказма - это правда, Энн. |
I think the truth is you like to kill... |
Я думаю, правда в том, что ты любишь убивать... |