| One of the first casualties of war is often the truth. | Одной из первых жертв войны зачастую оказывается правда. |
| The truth is that I want peace. | Правда в том, что я хочу мира. |
| We hope that the truth about these events will soon be known and those responsible will be brought to justice. | Мы надеемся, что правда об этих событиях будет скоро известна и что виновные будут привлечены к ответственности. |
| But truth and dignity prevailed, and the resolution was adopted by an even wider margin than in previous years. | Однако правда и достоинство восторжествовали, и резолюция была принята даже с большим перевесом голосов, чем в предыдущие годы. |
| The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. | Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. |
| The bitter truth was that the means adopted by the United Nations were far from realizing their intended aim. | Горькая правда состоит в том, что средства, признанные Организацией Объединенных Наций, далеко не достигают поставленной цели. |
| That is the truth; that is reality, and it must end. | Это правда; это реальность, и этому должен быть положен конец. |
| The truth of the Cheonan incident is still under cover. | Правда об инциденте с «Чхонаном» еще не раскрыта. |
| Because the truth is that the United States is mostly responsible for the mayhem and suffering that is bedevilling Somalia today. | Ведь правда заключается в том, что за беспредел и страдания, терзающие сегодня Сомали, ответственны главным образом Соединенные Штаты. |
| As the population demanded, the whole truth about those incidents would come to light. | В соответствии с желанием населения будет установлена вся правда относительно этих инцидентов. |
| Historical truth and reparation were - for the Government of Guatemala - the key elements of reconciliation, and the possible extent of post-conflict justice. | Для правительства Гватемалы историческая правда и возмещение - это ключевые элементы примирения и возможные условия правосудия в постконфликтный период. |
| The United States Government often forgets that the truth has always been a key weapon of the Cuban Revolution. | Правительство Соединенных Штатов нередко забывает о том, что правда всегда была главным оружием Кубинской революции. |
| Today, the truth about the Holodomor is accessible to the international community. | Сегодня правда о Голодоморе доступна международному сообществу. |
| The uncomfortable truth is that the hardest part is yet to come. | Неудобная правда состоит в том, что самое сложное еще только впереди. |
| Where the poet John Keats wrote "Beauty is truth, truth beauty," Bacon might have said, "Utility is truth, truth utility"-as long as we take "utility" in a very broad sense. | Там, где поэт Джон Китс написал, что "Красота есть правда, правда - красота", Бейкон, возможно, сказал бы: "Практичность есть правда, правда - практичность" - при условии, что мы понимаем "практичность" в очень широком смысле. |
| However, at the end of the day, truth and dignity prevailed. | Однако к концу дня правда и человеческое достоинство восторжествовали. |
| It is said that war kills truth first. | Говорят, что первой во время войны погибает правда. |
| We hope that justice and truth will prevail. | Мы надеемся, что справедливость и правда восторжествуют. |
| But logical, if it's the truth. | Но вполне логично, если это правда. |
| And the truth is, Axl, you don't want a girlfriend, either. | И правда в том, Аксель, ты не тоже хочешь такую девушку. |
| The truth is, I don't mind anything. | Правда в том, что меня все устраивает. |
| Just assume everything I say is the truth. | ! - Просто запомни, что все, что я говорю, - правда. |
| The truth is a tricky thing, Agent Hardy. | Правда - коварная штука, агент Харди. |
| The root of sarcasm is truth, Ann. | Корень сарказма - это правда, Энн. |
| I think the truth is you like to kill... | Я думаю, правда в том, что ты любишь убивать... |