And the truth is, Harvey needs Donna more than I do. |
И правда в том, что Донна нужна Харви больше, чем мне. |
And I want the truth this time. |
И в этот раз мне нужна правда. |
It's the truth, lad, I tell you. |
Это правда, приятель, говорю вам. |
Because now I have to walk her through some mindless process which has absolutely no interest at all in the truth about Agnes Charlton. |
Мне придётся пройти с ней через некий бессмысленный процесс, который абсолютно не интересует правда об Агнес Чарлтон. |
I promise you, that is the gospel truth. |
Я обещаю тебё, это истинная правда. |
Your body language suggests that's about half the truth. |
Ваш язык тела говорит, что это правда только процентов на 50. |
Confession and truth are the same thing. |
Признание и правда - одно и то же. |
The truth... is what happened. |
Правда... это то, что случилось. |
Even in your lies, some truth slips through. |
Дажё сквозь твою ложь какая-то правда пробиваётся. |
And I think they're an excellent example of what the truth looks like. |
И по-моему, они представляют собой замечательный пример того, на что похожа правда. |
You see, The truth of it's altogether dull. |
Понимаешь, правда, навевает скуку. |
Well, the truth is that's the big lie. |
Но правда в том, что это большая ложь. |
And this reveals a terrible truth, and really the crux of our problem as Nazis. |
Эта чудовищная правда и породила бремя нашей эпохи - нацизм. |
Told them the truth will set them free. |
Сказал, что правда их освободит. |
The truth is, I'm a little green man from Alpha Centauri, a beautiful place. |
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место. |
But then again, you know, sometimes truth is stranger than fiction. |
Но знаете, иногда правда страннее вымысла. |
The truth is, everybody changes every day. |
Правда в том, каждый день приносит перемены. |
I'm sorry, but it's the truth. |
Прости меня, но это правда. |
To each his own truth, your Highness. |
У каждого своя правда, высочество. |
The truth will out before we're through |
Правда вышла на свет раньше, чем мы думали. |
The truth is I have known you as a brother. |
Правда в том, что я всегда считал тебя своим братом. |
The truth is I saved your life at Gergovia. |
Правда в том, что я спас твою жизнь под Еговией. |
The truth is, he was taken from his mother without her permission. |
Правда в том, что его забрали без разрешения его матери. |
That is the truth, and we should get down to business. |
Твоя правда, приступим к делу. |
One never knows when an inconvenient truth will fall between the cracks and vanish. |
Никогда не знаешь, когда неудобная правда просочится скозь пальцы и исчезнет. |