| Whatever the truth, you'd decided. | Какой бы не была правда, - вы приняли решение. |
| I don't care about the truth, Harold. | Правда мне не интересна, Гарольд. |
| Extraordinary truth seems to be our fate. | Кажется, необычная правда - наша судьба. |
| Doubts are much more delightful than the truth | Сомнение в сто раз более сладостно чем правда. |
| The truth is, you're worse than me, using Hayley's best intentions for your own self-serving power grab. | Правда в том, что ты хуже меня используя лучшие намерения Хейли для своего собственного корыстного захвата власти. |
| The truth is we weren't sure we wanted a child. | Правда в том, что мы не были уверены, хотим ли мы ребенка. |
| After a while, even the truth... Why? Starts to sound like a lie. | Даже правда со временем начнет походить на ложь. |
| Everything's so much better now the truth's out. | Прям дышать стало легче, когда открылась правда. |
| And so you've learned that truth cannot be found in trappings but only from within. | Ты узнала, что правду нельзя заменить кружевами, правда только внутри. |
| We're in witness protection, and that is the full truth. | Мы под защитой свидетелей, и это чистая правда. |
| Knowing the truth could help her change how she thinks. | Правда может помочь ей изменить ход своих мыслей. |
| There's no need to be sorry about the truth. | Не нужно сожалеть, ведь это правда. |
| The truth is, our streets have never been safer. | Правда в том, что на наших улицах сейчас безопаснее, чем когда-то. |
| But the truth is, it was really just beginning. | Но, правда, в том, что она только началась. |
| And sooner or later, the truth will come out. | И рано или поздно правда всплывёт. |
| Listen, no one knows if those tapes are telling the truth. | Слушай, никто не знает правда ли на тех кассетах. |
| But the truth will out, of course. | Но правда всплывёт, конечно же. |
| They say the truth and lies sound different. | Говорят, что правда и ложь звучат по-разному. |
| The truth is, you can't do this, Isabelle. | Правда в том, что не справишься, Изабель. |
| The truth is what's real. | Правда - это то, что настоящее. |
| The truth is all we have. | Правда - всё, что у нас есть. |
| You still get a chance to make the truth known. | Все еще есть возможность, что правда станет известна. |
| I understand the truth very well... and I am reconciled to what I must leave behind. | Я понимаю, что есть правда очень хорошо... и смирилась с тем, что должна оставить позади. |
| The truth is, I broke up with Mindy. | Правда в том, что я расстался с Минди. |
| Eliminate the impossible and whatever's left, no matter how improbable, must be the truth. | Нужно устранить даже невозможное, несмотря на то, насколько неправдоподобной может быть правда. |