| Actually, it's the truth. | В действительности, это просто правда. |
| The truth is, he's the weak link. | Правда в том, что он - слабое звено. |
| The truth is, I'm crazy about the guy. | Правда, в том, что я от него без ума. |
| And that's the real truth, because this young man will give our state the fresh start it so desperately needs. | И это правда, потому что этот молодой человек даст нашему штату свежее начало которое ему отчаянно необходимо. |
| The truth is my heart is not in this fight. | Правда в том, что моё сердце не в этой схватке. |
| But by far the hardest thing you can give a patient is the truth. | Но самое мучительное, что ты можешь предложить пациенту - это правда. |
| Besides, the best defense is the truth. | Кроме того, лучшая защита - это правда. |
| It's the truth that matters. | Правда - вот, что имеет значение. |
| "Barry Gannon once said,"'The truth can only make us richer. | Барри Гэннон как-то сказал, что только правда сделает нас богаче. |
| The other one is truth, kindness. | Другой - это правда, доброта. |
| It doesn't flatter me, but it's the truth. | Это не делает мне чести, но такова правда. |
| Whatever the truth, I will accept it. | Какой бы не была правда, я приму её. |
| If the truth came out, you'd go to jail. | Если правда всплывет, ты сядешь за решетку. |
| Whether the truth's in a diary or the daily news... | Неважно, где правда: в дневнике или новостной ленте... |
| It's not PC but it's the truth. | Это не особо корректно, но это правда. |
| But the truth is, you were far from innocent. | Но правда в том, что вы не были такой уж невинной. |
| Hopefully, the truth we want Fischer to learn. | Надеюсь, правда, которую Фишер должен выучить. |
| It's not slander if it's the truth. | Это не клевета, это правда. |
| And the truth is, I felt closer to you when you were dead. | А правда в том, что я чувствовала себя ближе к тебе, когда ты был мертв. |
| Actually, the truth is I have to share him with this woman who I think has sociopathic tendencies. | Вообще-то, правда в том, что я вынуждена делить его с этой дамой, у которой, как я думаю, есть психопатная склонность. |
| The whole truth would be terrifying for most people. | Вся правда будет слишком пугающей для большинства людей. |
| Either that's the truth or it isn't. | Либо это правда, либо нет. |
| I wouldn't want anything to come between you and your beautiful bride - for instance, the truth about her condition. | Я бы не хотел чтобы что-нибудь встало между тобой и твоей прекрасной невестой, например, правда о ее состоянии. |
| It's not the Holiday programme - it's the truth. | Это не программа каникул - это правда. |
| Okay, the truth is that we're... | Ладно, правда в том, что мы... |