Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Actually, it's the truth. В действительности, это просто правда.
The truth is, he's the weak link. Правда в том, что он - слабое звено.
The truth is, I'm crazy about the guy. Правда, в том, что я от него без ума.
And that's the real truth, because this young man will give our state the fresh start it so desperately needs. И это правда, потому что этот молодой человек даст нашему штату свежее начало которое ему отчаянно необходимо.
The truth is my heart is not in this fight. Правда в том, что моё сердце не в этой схватке.
But by far the hardest thing you can give a patient is the truth. Но самое мучительное, что ты можешь предложить пациенту - это правда.
Besides, the best defense is the truth. Кроме того, лучшая защита - это правда.
It's the truth that matters. Правда - вот, что имеет значение.
"Barry Gannon once said,"'The truth can only make us richer. Барри Гэннон как-то сказал, что только правда сделает нас богаче.
The other one is truth, kindness. Другой - это правда, доброта.
It doesn't flatter me, but it's the truth. Это не делает мне чести, но такова правда.
Whatever the truth, I will accept it. Какой бы не была правда, я приму её.
If the truth came out, you'd go to jail. Если правда всплывет, ты сядешь за решетку.
Whether the truth's in a diary or the daily news... Неважно, где правда: в дневнике или новостной ленте...
It's not PC but it's the truth. Это не особо корректно, но это правда.
But the truth is, you were far from innocent. Но правда в том, что вы не были такой уж невинной.
Hopefully, the truth we want Fischer to learn. Надеюсь, правда, которую Фишер должен выучить.
It's not slander if it's the truth. Это не клевета, это правда.
And the truth is, I felt closer to you when you were dead. А правда в том, что я чувствовала себя ближе к тебе, когда ты был мертв.
Actually, the truth is I have to share him with this woman who I think has sociopathic tendencies. Вообще-то, правда в том, что я вынуждена делить его с этой дамой, у которой, как я думаю, есть психопатная склонность.
The whole truth would be terrifying for most people. Вся правда будет слишком пугающей для большинства людей.
Either that's the truth or it isn't. Либо это правда, либо нет.
I wouldn't want anything to come between you and your beautiful bride - for instance, the truth about her condition. Я бы не хотел чтобы что-нибудь встало между тобой и твоей прекрасной невестой, например, правда о ее состоянии.
It's not the Holiday programme - it's the truth. Это не программа каникул - это правда.
Okay, the truth is that we're... Ладно, правда в том, что мы...