It's called truth and lies. |
Называется "правда и ложь". |
Sometimes, the truth doesn't matter like it ought. |
Иногда правда не имеет никакого значения, милая. |
But the truth is, that person will just find someone else to love. |
Правда в том, что они просто-напросто находят других, чтобы полюбить. |
This woman's truth is hers alone. |
Правда этой женщины - это правда только её. |
Besides, there was truth in all his looks. |
И потом, это была совершенная правда. |
Well, the truth is, it wasn't invented for science. |
Правда в том, что она была изобретена не для науки. |
I don't know how much truth there is to this. |
Не знаю, правда ли это. |
And that, my lady, is the truth. |
Вот тебе, моя госпожа, и вся правда. |
The truth is I am crazy. |
Правда в том, что я сумасшедший. |
The truth is, of course, he can do more than most people. |
Он и правда может сделать больше, чем многие другие. |
But the truth is, Megan and Molly are the ones responsible here. |
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это. |
It's not an excuse, but the truth. |
Это не оправдание, это правда. |
This is Tim truth on the Oz Turner pirate radio hour and podcast... |
Это Тип Правда на пиратской трансляции Оза Тёрнера... |
The truth is, Amy didn't want kids. |
Правда в том, что Эми не хотела детей. |
It's the truth, not an accusation. |
Это правда, а не обвинение. |
The truth is you're the best singer that we've got. |
Правда в том, что ты наша лучшая исполнительница. |
This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall. |
Эта прискорбная правда преследует меня так долго, сколько я могу вспомнить. |
The truth is, I'm close to abort time. |
Правда, я близок к тому чтобы моя работа зашла в тупик. |
The truth is not a switch that can be turned on and off. |
Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить. |
The truth was sullied and it could never be unsullied. |
Правда была испачкана, и не может быть очищена уже никогда. |
The truth is, my dad would rather be fishing. |
Правда в том, что отец скорей займется рыбалкой. |
But the exhilirating and terrifying truth is that... |
Но бодрящая и ужасающая правда в том... |
Every single thing I've said to you tonight is the truth, Niklaus. |
Все, что я сказала тебе сегодня, Никлаус, это правда. |
That's not the whole truth, my friend. |
Это не вся правда, друг мой. |
It's the truth, and I want a lawyer. |
Это правда, и мне нужен адвокат. |