| It's called truth and lies. | Называется "правда и ложь". |
| Sometimes, the truth doesn't matter like it ought. | Иногда правда не имеет никакого значения, милая. |
| But the truth is, that person will just find someone else to love. | Правда в том, что они просто-напросто находят других, чтобы полюбить. |
| This woman's truth is hers alone. | Правда этой женщины - это правда только её. |
| Besides, there was truth in all his looks. | И потом, это была совершенная правда. |
| Well, the truth is, it wasn't invented for science. | Правда в том, что она была изобретена не для науки. |
| I don't know how much truth there is to this. | Не знаю, правда ли это. |
| And that, my lady, is the truth. | Вот тебе, моя госпожа, и вся правда. |
| The truth is I am crazy. | Правда в том, что я сумасшедший. |
| The truth is, of course, he can do more than most people. | Он и правда может сделать больше, чем многие другие. |
| But the truth is, Megan and Molly are the ones responsible here. | Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это. |
| It's not an excuse, but the truth. | Это не оправдание, это правда. |
| This is Tim truth on the Oz Turner pirate radio hour and podcast... | Это Тип Правда на пиратской трансляции Оза Тёрнера... |
| The truth is, Amy didn't want kids. | Правда в том, что Эми не хотела детей. |
| It's the truth, not an accusation. | Это правда, а не обвинение. |
| The truth is you're the best singer that we've got. | Правда в том, что ты наша лучшая исполнительница. |
| This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall. | Эта прискорбная правда преследует меня так долго, сколько я могу вспомнить. |
| The truth is, I'm close to abort time. | Правда, я близок к тому чтобы моя работа зашла в тупик. |
| The truth is not a switch that can be turned on and off. | Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить. |
| The truth was sullied and it could never be unsullied. | Правда была испачкана, и не может быть очищена уже никогда. |
| The truth is, my dad would rather be fishing. | Правда в том, что отец скорей займется рыбалкой. |
| But the exhilirating and terrifying truth is that... | Но бодрящая и ужасающая правда в том... |
| Every single thing I've said to you tonight is the truth, Niklaus. | Все, что я сказала тебе сегодня, Никлаус, это правда. |
| That's not the whole truth, my friend. | Это не вся правда, друг мой. |
| It's the truth, and I want a lawyer. | Это правда, и мне нужен адвокат. |