Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
It's called truth and lies. Называется "правда и ложь".
Sometimes, the truth doesn't matter like it ought. Иногда правда не имеет никакого значения, милая.
But the truth is, that person will just find someone else to love. Правда в том, что они просто-напросто находят других, чтобы полюбить.
This woman's truth is hers alone. Правда этой женщины - это правда только её.
Besides, there was truth in all his looks. И потом, это была совершенная правда.
Well, the truth is, it wasn't invented for science. Правда в том, что она была изобретена не для науки.
I don't know how much truth there is to this. Не знаю, правда ли это.
And that, my lady, is the truth. Вот тебе, моя госпожа, и вся правда.
The truth is I am crazy. Правда в том, что я сумасшедший.
The truth is, of course, he can do more than most people. Он и правда может сделать больше, чем многие другие.
But the truth is, Megan and Molly are the ones responsible here. Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
It's not an excuse, but the truth. Это не оправдание, это правда.
This is Tim truth on the Oz Turner pirate radio hour and podcast... Это Тип Правда на пиратской трансляции Оза Тёрнера...
The truth is, Amy didn't want kids. Правда в том, что Эми не хотела детей.
It's the truth, not an accusation. Это правда, а не обвинение.
The truth is you're the best singer that we've got. Правда в том, что ты наша лучшая исполнительница.
This unfortunate truth has haunted me for as long as I can recall. Эта прискорбная правда преследует меня так долго, сколько я могу вспомнить.
The truth is, I'm close to abort time. Правда, я близок к тому чтобы моя работа зашла в тупик.
The truth is not a switch that can be turned on and off. Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить.
The truth was sullied and it could never be unsullied. Правда была испачкана, и не может быть очищена уже никогда.
The truth is, my dad would rather be fishing. Правда в том, что отец скорей займется рыбалкой.
But the exhilirating and terrifying truth is that... Но бодрящая и ужасающая правда в том...
Every single thing I've said to you tonight is the truth, Niklaus. Все, что я сказала тебе сегодня, Никлаус, это правда.
That's not the whole truth, my friend. Это не вся правда, друг мой.
It's the truth, and I want a lawyer. Это правда, и мне нужен адвокат.