Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
You can laugh at it and make fun of me, But the truth is, Robin, nobody else wants you. Можешь смеяться и издеваться надо мной, но правда в том, Робин, что ты никому не нужна.
The truth is Angel's just something that you're forced to wear. Правда в том что Ангел - это что-то, что ты должен был носить в себе.
What was the truth of it, my lord? Где здесь правда, мой лорд?
Well, if the truth still matters, I've got nothing to worry about. Если правда еще имеет значение, то беспокоиться мне не о чем.
The truth is, Doctor, l didn't want Chakotay or Harry to have to face this alone. Правда в том, доктор, что я не хочу, чтобы Чакотэй или Гарри справлялись со всем этим в одиночку.
'Stop the truth about Katie coming out. ' Чтобы правда о Кэти не выплыла наружу.
I miss the "girl" modifier, but the truth is, we were practically besties from the moment we met. Я скучаю по определению "девушка", но правда в том, что мы были лучшими друзьями с момента нашей встречи.
You will give me control back, or the real truth will come out. Ты вернешься под мою опеку, или вся правда выйдет наружу.
Why, 'cause it's the truth? Почему? Потому что это правда?
If that's the truth, you know what this is about. Если это правда, то ты понимаешь, что это значит.
And you realised the truth about the Daleks! И вы поняли, правда о Далеки!
Is that the truth or is he making it up? Это правда, или он выдумывает?
And... while my instinct was to hit him back... the truth is, I was afraid. И хотя инстинкты и говорили мне ударить его в ответ, правда в том, что я испугался.
Now, if the truth is you didn't do it... И если правда в том, что ты этого не делал...
Is that the truth, Aaron, Or another one of your riddles? Это правда, Арон или снова одна из твоих загадок?
You don't even know what the truth is! Ты даже не знаешь, что такое правда!
Is the truth worse for you than that? Разве правда хуже, чем это?
The truth is, I miss Rebecca, like, a lot. Правда в том, что я скучаю по Ребекке, очень.
I think the truth is I'm just angry at myself. Правда в том, что я злюсь на саму себя.
You know the truth, you just don't want to admit it. Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться.
The truth, which I discovered tonight, will amuse you. Правда, которую я открыл сегодня, ошеломляющая!
I do have to, because, see, I don't know what the truth is anymore. Я должен это сделать, потому что, видишь ли, я больше не знаю, где правда.
All right, truth - how is charlotte? Хорошо, только правда... как Шарлотта?
The truth is, the family was always strange, you know? Правда в том, что эта семейка всегда была странноватой.
Well... well, the truth is, Shell, you go through carbon like it's going out of fashion. Вся правда в том, Шелл, что ты потребляешь углерод так, будто он выходит из моды.