| You can laugh at it and make fun of me, But the truth is, Robin, nobody else wants you. | Можешь смеяться и издеваться надо мной, но правда в том, Робин, что ты никому не нужна. |
| The truth is Angel's just something that you're forced to wear. | Правда в том что Ангел - это что-то, что ты должен был носить в себе. |
| What was the truth of it, my lord? | Где здесь правда, мой лорд? |
| Well, if the truth still matters, I've got nothing to worry about. | Если правда еще имеет значение, то беспокоиться мне не о чем. |
| The truth is, Doctor, l didn't want Chakotay or Harry to have to face this alone. | Правда в том, доктор, что я не хочу, чтобы Чакотэй или Гарри справлялись со всем этим в одиночку. |
| 'Stop the truth about Katie coming out. ' | Чтобы правда о Кэти не выплыла наружу. |
| I miss the "girl" modifier, but the truth is, we were practically besties from the moment we met. | Я скучаю по определению "девушка", но правда в том, что мы были лучшими друзьями с момента нашей встречи. |
| You will give me control back, or the real truth will come out. | Ты вернешься под мою опеку, или вся правда выйдет наружу. |
| Why, 'cause it's the truth? | Почему? Потому что это правда? |
| If that's the truth, you know what this is about. | Если это правда, то ты понимаешь, что это значит. |
| And you realised the truth about the Daleks! | И вы поняли, правда о Далеки! |
| Is that the truth or is he making it up? | Это правда, или он выдумывает? |
| And... while my instinct was to hit him back... the truth is, I was afraid. | И хотя инстинкты и говорили мне ударить его в ответ, правда в том, что я испугался. |
| Now, if the truth is you didn't do it... | И если правда в том, что ты этого не делал... |
| Is that the truth, Aaron, Or another one of your riddles? | Это правда, Арон или снова одна из твоих загадок? |
| You don't even know what the truth is! | Ты даже не знаешь, что такое правда! |
| Is the truth worse for you than that? | Разве правда хуже, чем это? |
| The truth is, I miss Rebecca, like, a lot. | Правда в том, что я скучаю по Ребекке, очень. |
| I think the truth is I'm just angry at myself. | Правда в том, что я злюсь на саму себя. |
| You know the truth, you just don't want to admit it. | Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться. |
| The truth, which I discovered tonight, will amuse you. | Правда, которую я открыл сегодня, ошеломляющая! |
| I do have to, because, see, I don't know what the truth is anymore. | Я должен это сделать, потому что, видишь ли, я больше не знаю, где правда. |
| All right, truth - how is charlotte? | Хорошо, только правда... как Шарлотта? |
| The truth is, the family was always strange, you know? | Правда в том, что эта семейка всегда была странноватой. |
| Well... well, the truth is, Shell, you go through carbon like it's going out of fashion. | Вся правда в том, Шелл, что ты потребляешь углерод так, будто он выходит из моды. |