| I told you that I was transferred back here, but the truth is... | Я сказал тебе, что был переведен сюда, но правда в том, что... |
| The truth is, I owe the bank $12,000 that I don't have. | Правда в том, что я должен банку 12 тысяч, которых у меня нет. |
| How can the truth not matter? | Как правда может не иметь значения? |
| Because you can't handle the truth! | Потому что правда тебе не по зубам. |
| All I want you to do is tell me the truth. | Всё, что мне нужно - это правда. |
| The truth is, on Wall Street a lot of people just weren't very good at their jobs. | Правда в том, что сейчас ситуация с рабочими местами на Уолл-Стрит обстоит не очень хорошо. |
| Is there any truth to what they're saying? | Есть в их словах какая-нибудь правда? |
| The I.R.S. Demands the truth, okay? | Налоговой службе нужна правда, понятно? |
| The truth is, I am the Hindu courtesan... and I choose the maharajah. | Правда в том, что я куртизанка... и я выбираю магараджу. |
| The truth is you should speak to your elders with respect. | Правда в том, что... старших надо слушать, милая моя. |
| All right, the truth is, things have been a little tight lately. | Хорошо, правда, в последнее время было много трудных вещей. |
| But truth is, your apocalypse came and went, and you didn't even notice. | Но правда в том, что ваш апокалипсис пришел и ушел, а вы даже и не заметили. |
| You just can't admit it because the truth is too painful. | Ты просто не можешь принять это, потому что правда слишком болезненна, правда? |
| I thought the truth would set you free. | Я думаю, что правда освобождает нас |
| The truth is, I'm the one that sent you back in time. | Правда заключается в том, что это я отправил тебя сюда. |
| But I knew that if the truth came out, we'd all be screwed. | Но я знал, если правда выйдет наружу, у нас будут большие неприятности. |
| The truth is, I wasn't 100 percent honest on my dating profile either. | Правда в том, что я была не на 100% честна с своим профилем. |
| The truth of the matter is, your mama was a terrible mama. | Правда в том, что твоя мама была просто ужасной. |
| Okay, the truth is that I invited you over last night to see if Danny and I could really be friends. | Ладно, правда в том, что я пригласила тебя вчера, чтобы убедиться, что мы с Дэнни можем быть друзьями. |
| Be that as it may, it's the truth. | Как бы то ни было, это правда. |
| Number Five, truth or dare? | Номер Пять, правда или действие? |
| But the truth is, I'm not. | Но правда в том, что это не так. |
| The truth is, I couldn't stand by and watch my friends risking everything doing work that I myself began. | Правда в том, что я не мог стоять в стороне и смотреть, как мои друзья рискуют всем делая ту работу, которую мог бы сделать и я. |
| And the truth is, is that if you and Heather got married... you'd be moving in two different directions. | И правда в том, что, если ты и Хезер поженитесь... вы будете двигаться в двух разных направлениях. |
| And that is all I'm asking in return from you - is the truth about my past. | И все что я прошу взамен... это правда о моем прошлом. |