| Was that the truth? Look, I've been through this before. | Это была правда? послушайте, я уже прошел через это |
| I did not mean to hurt you, Katya, but the truth is not mine to tell. | Я не хотел тебя обидеть, Катя, но это не моя правда, чтобы её выдавать. |
| I don't have to because it's the truth. I can't fly. | Мне не нужно ничего придумывать, это правда, я не могу летать. |
| Everyone thinks I'm Mr. Together, but the truth is, | Все думают, что я м-р Надежность, но правда в том, |
| The truth is... I am sick. | Правда в том что... я больна |
| Tell you what, truth is, if I'm gone, I'm... | Вот, что я тебе скажу, правда в том, что, если я улечу, то я... |
| The truth is, I wasn't always as kind to him as I should have been. | Правда в том, что я не всегда был к нему так добр, как должен был быть. |
| Whoever said "the truth will set you free" never met "a." | Тот, кто говорит "правда седлает вас свободными", никогда не встречал "Э" |
| Romantically, you could say that we're all made of stardust but the truth is also that we're all just nuclear waste. | РомантичноВы могли сказать что мы все сделаны из космической пыли но правда также, что мы - все только ядерные отходы. |
| It's not bragging when it's the truth. | Если это правда - какое ж это хвастовство. |
| The truth is you would not be so enamoured with Abby if she looked like... | Правда - вы, не были бы настолько очарованы Эбби, если она напоминала... Что? |
| Well - the real truth - that is, | Так вот... настоящая правда... вся... |
| You know, the truth is I didn't want any of this. | Ты знаешь, что правда в том, что я ничего этого не хотел. |
| Or do you think shadow of the truth and cares about you? | Или ты думаешь, тень и правда заботится о тебе? |
| Whatever's in there, even if it is the truth, it's in the past. | Чтобы тут не было, даже если это и правда, все в прошлом. |
| To be an unprincipled, manipulative thinks truth is something to be twisted to get what you want? | Становиться беспринципным, манипулирующим отродьем... которое думает, что правда - это то, что можно исказить, чтобы добиться того, чего оно хочет? |
| The truth was... no matter how bad I felt... I was still very attracted to him. | Правда в том... не зависимо от того как мне было плохо... меня все еще влекло к нему. |
| The truth is, the reactivation of a cold war sleeper spy | Правда в том, что если шпион времен холодной войны активизируется |
| So the truth is we can't change the past. | Правда в том, что мы не можем изменить прошлое |
| It's the truth and you know it. | Это правда, и ты это знаешь! |
| But the unfortunate truth is that, while being different from everyone can be exciting at first, | Но горькая правда заключается в том, что в начале отличатся от всех это кажется захватывающим, |
| The truth is, there are no shortcuts. | Правда в том, что нет короткого пути |
| The only thing that Toby can give Alison's friends and her family now is the truth. | Единственное, чем Тоби может помочь сейчас друзьям Элисон и ее семье это правда |
| But since when does truth have anything to do with fashion? | Давно ли правда ходит рука об руку с модой? |
| I don't believe it is the truth! | Я не верю, что это правда! |