Was that the truth? Look, I've been through this before. |
Это была правда? послушайте, я уже прошел через это |
I did not mean to hurt you, Katya, but the truth is not mine to tell. |
Я не хотел тебя обидеть, Катя, но это не моя правда, чтобы её выдавать. |
I don't have to because it's the truth. I can't fly. |
Мне не нужно ничего придумывать, это правда, я не могу летать. |
Everyone thinks I'm Mr. Together, but the truth is, |
Все думают, что я м-р Надежность, но правда в том, |
The truth is... I am sick. |
Правда в том что... я больна |
Tell you what, truth is, if I'm gone, I'm... |
Вот, что я тебе скажу, правда в том, что, если я улечу, то я... |
The truth is, I wasn't always as kind to him as I should have been. |
Правда в том, что я не всегда был к нему так добр, как должен был быть. |
Whoever said "the truth will set you free" never met "a." |
Тот, кто говорит "правда седлает вас свободными", никогда не встречал "Э" |
Romantically, you could say that we're all made of stardust but the truth is also that we're all just nuclear waste. |
РомантичноВы могли сказать что мы все сделаны из космической пыли но правда также, что мы - все только ядерные отходы. |
It's not bragging when it's the truth. |
Если это правда - какое ж это хвастовство. |
The truth is you would not be so enamoured with Abby if she looked like... |
Правда - вы, не были бы настолько очарованы Эбби, если она напоминала... Что? |
Well - the real truth - that is, |
Так вот... настоящая правда... вся... |
You know, the truth is I didn't want any of this. |
Ты знаешь, что правда в том, что я ничего этого не хотел. |
Or do you think shadow of the truth and cares about you? |
Или ты думаешь, тень и правда заботится о тебе? |
Whatever's in there, even if it is the truth, it's in the past. |
Чтобы тут не было, даже если это и правда, все в прошлом. |
To be an unprincipled, manipulative thinks truth is something to be twisted to get what you want? |
Становиться беспринципным, манипулирующим отродьем... которое думает, что правда - это то, что можно исказить, чтобы добиться того, чего оно хочет? |
The truth was... no matter how bad I felt... I was still very attracted to him. |
Правда в том... не зависимо от того как мне было плохо... меня все еще влекло к нему. |
The truth is, the reactivation of a cold war sleeper spy |
Правда в том, что если шпион времен холодной войны активизируется |
So the truth is we can't change the past. |
Правда в том, что мы не можем изменить прошлое |
It's the truth and you know it. |
Это правда, и ты это знаешь! |
But the unfortunate truth is that, while being different from everyone can be exciting at first, |
Но горькая правда заключается в том, что в начале отличатся от всех это кажется захватывающим, |
The truth is, there are no shortcuts. |
Правда в том, что нет короткого пути |
The only thing that Toby can give Alison's friends and her family now is the truth. |
Единственное, чем Тоби может помочь сейчас друзьям Элисон и ее семье это правда |
But since when does truth have anything to do with fashion? |
Давно ли правда ходит рука об руку с модой? |
I don't believe it is the truth! |
Я не верю, что это правда! |