Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Was that the truth? Look, I've been through this before. Это была правда? послушайте, я уже прошел через это
I did not mean to hurt you, Katya, but the truth is not mine to tell. Я не хотел тебя обидеть, Катя, но это не моя правда, чтобы её выдавать.
I don't have to because it's the truth. I can't fly. Мне не нужно ничего придумывать, это правда, я не могу летать.
Everyone thinks I'm Mr. Together, but the truth is, Все думают, что я м-р Надежность, но правда в том,
The truth is... I am sick. Правда в том что... я больна
Tell you what, truth is, if I'm gone, I'm... Вот, что я тебе скажу, правда в том, что, если я улечу, то я...
The truth is, I wasn't always as kind to him as I should have been. Правда в том, что я не всегда был к нему так добр, как должен был быть.
Whoever said "the truth will set you free" never met "a." Тот, кто говорит "правда седлает вас свободными", никогда не встречал "Э"
Romantically, you could say that we're all made of stardust but the truth is also that we're all just nuclear waste. РомантичноВы могли сказать что мы все сделаны из космической пыли но правда также, что мы - все только ядерные отходы.
It's not bragging when it's the truth. Если это правда - какое ж это хвастовство.
The truth is you would not be so enamoured with Abby if she looked like... Правда - вы, не были бы настолько очарованы Эбби, если она напоминала... Что?
Well - the real truth - that is, Так вот... настоящая правда... вся...
You know, the truth is I didn't want any of this. Ты знаешь, что правда в том, что я ничего этого не хотел.
Or do you think shadow of the truth and cares about you? Или ты думаешь, тень и правда заботится о тебе?
Whatever's in there, even if it is the truth, it's in the past. Чтобы тут не было, даже если это и правда, все в прошлом.
To be an unprincipled, manipulative thinks truth is something to be twisted to get what you want? Становиться беспринципным, манипулирующим отродьем... которое думает, что правда - это то, что можно исказить, чтобы добиться того, чего оно хочет?
The truth was... no matter how bad I felt... I was still very attracted to him. Правда в том... не зависимо от того как мне было плохо... меня все еще влекло к нему.
The truth is, the reactivation of a cold war sleeper spy Правда в том, что если шпион времен холодной войны активизируется
So the truth is we can't change the past. Правда в том, что мы не можем изменить прошлое
It's the truth and you know it. Это правда, и ты это знаешь!
But the unfortunate truth is that, while being different from everyone can be exciting at first, Но горькая правда заключается в том, что в начале отличатся от всех это кажется захватывающим,
The truth is, there are no shortcuts. Правда в том, что нет короткого пути
The only thing that Toby can give Alison's friends and her family now is the truth. Единственное, чем Тоби может помочь сейчас друзьям Элисон и ее семье это правда
But since when does truth have anything to do with fashion? Давно ли правда ходит рука об руку с модой?
I don't believe it is the truth! Я не верю, что это правда!