The truth is, I've had a lot of doubts about him and his ideas, about his past, about his youth. |
Правда в том, у меня было много сомнений о его идеях, о его прошлом, о его молодости. |
Like, I wouldn't be confident in my dancing at all, and that's the truth, you know? |
Вот что: я не буду уверен в танце вообще, такая вот правда, понимаете? |
Because if we stick to the facts and dismiss the emotional accusations, the hard truth is, nobody's spouse is safe around you, are they? |
Ведь если придерживаться фактов и забыть об эмоциональных обвинениях, голая правда в том, что рядом с вами ни один супруг не в безопасности. |
If the truth didn't come out, the Pelts would never know what happened to their baby. |
Если правда никогда не раскроется, Пэлты никогда не узнают, что случилось с их дочерью. |
The truth is that when I found out that Clark was dating a student, I was worried, so I went down to the campus just to check things out... |
Правда в том, что когда я узнал, что Кларк встречается со студенткой, я забеспокоился, я наведался в кампус, просто чтобы проверить что... |
I don't want to hurt you, and it's important that I'm honest about this, but the truth is, I don't know any place to eat around here. |
Не хочу причинить тебе вред, и, что важно, я с тобой честен в этом вопросе, но правда в том, что я не знаю поблизости ни одного места куда можно сходить поесть. |
The truth is I don't remember most of it, okay? |
Правда в том, что я не помню большую часть. |
"The truth is in wine", is it right? |
"Истина в вине", это правда? |
If everything you're telling us is the truth, why would they want him killed? |
Все это чистая правда, почему они хотят его убить? |
It's not safe for them to know the truth, so, yes, I keep it from them, but it's only because I love them. |
Правда небезопасна для них, так что, да, я скрываю это от них, но это только потому, что я люблю их. |
You know, I might be drunk, but at least I know what the truth is. |
Может, я и пьяна, зато я знаю, что правда, а что нет. |
"There is truth, and there is untruth." |
"Есть правда и есть неправда." |
The thing is, we had to say we were, in order to get the flat, but the truth is, that we lied. |
Суть в том, что нам пришлось так сказать, чтобы получить квартиру, но правда в том, что мы солгали. |
The truth is, I'm jealous of any man who's looking at you when I could be looking at you. |
Правда в том, что я ревную к каждому, кто смотрит на вас, тогда как на вас должен смотреть я. |
I keep thinking I should be at that dinner of Donnie's tonight, but the truth is I'm actually glad that I'm not there. |
Я знаю, что должна быть на том ужине с Донни, но правда в том, что я рада, что я не там. |
'Cause you worry and worry, but the truth is, maybe our kids don't need our help. |
Потому что ты беспокоишься и беспокоишься, но правда в том что, возможно наши дети не нуждаются в нашей помощи. |
The truth is, this reporter has influence and we don't want her on our bad side, okay? |
Правда в том, что эта журналистка знает важных людей, и мы не хотим, чтобы у нас были проблемы, хорошо? |
The truth is, they're mourning for their childhood more than they're anticipating their future, because they don't know it yet, but they don't want to die. |
Правда в том, что они оплакивают своё детство - сильнее, чем предвкушают своё будущее, потому что они этого ещё не знают, но они не хотят умирать. |
I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it. |
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это. |
It's... it's something my dad pushed me into because he thought it was a low bar I could clear, but the truth is it's a high bar, and I am falling short. |
Меня к этому подталкивал отец, потому что он думал, что это низкая планка, которую я смогу одолеть, но правда в том, что это высокая планка, до которой я не дотягиваю. |
Isn't the truth of it that you caught the train up to London but returned to Oxford that same day in the car kept at your mews flat? |
Правда в том, что вы поехали в Лондон на поезде, и в тот же день вернулись обратно в Оксфорд на машине, которую держали возле квартиры? |
No. No. The truth is, happiness is a series of choices. |
Правда в том, что счастье - это целая череда |
I've seen you give everything to this case and to this team for the last few days, but the truth is, we need you here. |
Я видел, ты отдал всего себя этому делу и этой команде за последние несколько дней, но правда в том, что ты нужен нам здесь |
As a man that people feel obligated to flatter, it's always nice when people, like, say the truth, you know? |
Как человек, что люди чувствую себя обязанным, чтобы польстить, это всегда приятно, когда люди, как, скажем правда, вы знаете? |
More lies to cover a lie To cover the one before that Where the truth is the enemy of fiction! |
Больше лжи, чтобы скрыть ложь, чтобы скрыть предыдущую, где правда становится врагом выдумки! |