Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
That's not the truth... not for Alice. Это не правда... не для Элис.
Well, the truth is I have nothing. Что ж, правда в том что у меня ничего нет.
Walt, you told me before that the truth has got to count for something. Уолт, ты сказал мне, что правда что-то да значит.
So, plan "B" is truth. Так, план "Б" - правда.
Well, truth is a tricky thing especially when... Правда может быть предвзятой, особенно когда...
Police are investigating him for Rosa's disappearance, and it's only a matter of time until the truth comes out. Полиция допрашивает его об исчезновении Розы, и это лишь вопрос времени, когда правда выплывет наружу.
It's really true what they say: the truth will set you free. Истину говорят: "правда тебя освободит".
The truth may be finding the light after all these years. Может открыться вся правда спустя все эти годы.
The truth is you don't know. Правда в том, что ты не знаешь.
The truth is, that is not an option for me. Правда в том, что это не вариант для меня.
My former lawyer said there's nothing I can do and truth is, I'm inclined to just... Мой бывший юрист сказал, что тут я ничего не смогу поделать и правда в том, что я склоняюсь к тому чтобы просто...
The truth is that I use him. То, что я использую его - правда.
And the truth seemed brutal, and I'm not a good liar. А правда казалась бесчеловечной, и врать я совсем не умею.
They say you're not supposed to be honest with men because the truth is so detrimental to their image. Говорят, нельзя быть честной с мужчиной потому что правда сильно вредит их образу.
By that time, the truth doesn't matter as much. К тому времени правда уже не имеет значения.
There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense. Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла.
I said the truth isn't nearly as interesting. Я сказала, правда не так интересна.
It's just a lie we tell ourselves because the truth is so hard. Мы убеждаем себя в этой лжи, потому что правда слишком тяжела.
But the truth is, I cannot go back to the Empire. Но, правда такова, что мне нет возврата в Империю.
It wasn't always the truth, but it is now. Так было не всегда, но теперь это правда.
That's what he told me, it's the truth, his last wish. Это то, что он сказал мне, это правда, его последнее желание.
And the truth was it never was any good with Emma. И правда в том, что с Эммой мне совсем не было хорошо.
The truth is easier than what she's imagining. Правда легче того, что она представляет.
Whatever you say, make it the truth. Что скажешь, пусть будет правда.
We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic; it's really a truth. Нам интересно найти красоту, которая будет чем-то более, чем просто эстетикой; И это поистине правда.