Dear Jackson, the truth about your father is in these letters. |
в этих письмах - правда о твоём отце. |
But everything I've been saying to you is the truth. |
о чём я говорил тебе - правда! |
Well, the truth is that I don't think Ted wants to say. |
Ну, правда, что я не думаю, что Тед хочет сказать. |
The truth is you don't want to retire, and I hate to say this, Bertram, but you are old - older than me. |
Правда в том, что ты не хочешь уходить на пенсию, и мне ненавистно произносить это, Бертран, но ты стар... старше меня. |
Of course, the truth is nobody really knows how the Lich was able to cheat death. |
Конечно, правда никто действительно не знает как Лик смог обмануть смерть |
look, it's important and I need you to tell me the truth. |
Послушай, это важно, и мне нужна правда от тебя. |
Look, the truth is, the only reason I wanted to go on this date was to make my boyfriend, Lonnie, jealous. |
Правда в том, что единственная причина, по которой я хотела пойти на это свидание, так это чтобы заставить моего парня, Лонни, ревновать. |
The truth is, I'm a six-time loser at marriage, and I don't want to go for a seventh. |
Правда в том, что я шесть раз потерпел неудачу в браке, и я не хочу, чтобы был еще и седьмой. |
The truth is, and I really wish it wasn't true, but I'm a... paedophobe, to be honest. |
Правда в том, что, хоть я очень хотел бы думать, что это не правда, но я... педофоб, если говорить прямо. |
It's the truth, isn't it? |
Это же правда, разве нет? |
I'm sure it all seemed very real but the truth is you've been held in this room since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant. |
Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента". |
I won't try to convince you about Olympus... and you don't worry about whether it's the truth. |
Я не желаю убеждать тебя про Олимп И донимать, что это правда. |
So, the truth is you should be cleaning floors and I should be running schools. |
И правда в том, что ты создан, чтобы драить полы, а я - управлять школой. |
The truth will come out though, won't it? |
Правда всё равно всплывёт, да ведь? |
Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security? |
Это правда от моего отца или ответ начальника королевской службы безопасности? |
What happens if they give him one of the hard words, like "truth"? |
Что если подкинуть ему слово потруднее, например, "правда"? |
But the truth is, I'd forgiven everything she'd done and everything she could do long before that day. |
Но правда в том, что я простил бы ей все, что она сделала, и даже все, что она могла сделать до этого. |
something' like that can give you power, and that's the truth. |
что-то вроде этого может дать тебе силу, и это правда. |
The truth is, I've never felt so out of control than when I do when I'm with you. |
Правда в том, что с тобой я как никогда чувствую, что не способен себя контролировать. |
"The truth is heavy, therefore, few care to carry it." |
Правда тяжела, следовательно, нужна помощь, чтобы ее нести. |
Not because I don't want to, but because the truth would annihilate this department. |
Не потому, что не хочу, а потому, что правда уничтожит департамент. |
The truth is, Dad, I I'm not sure I can do simple. |
Правда в том, папа, что я не уверен, что могу сочинить что-то простое. |
The truth is, you compel me to come here because you have no one else to talk to, and you want to be understood. |
Правда в том, что ты внушил мне приходить сюда, потому что тебе не с кем больше поговорить, и ты хочешь, чтобы тебя поняли. |
I do, and I don't care if anybody can hear me, because it's the truth. |
Да, и мне всё равно что другие слышат, Потому что это правда. |
All the great religions of the world essentially represent what the Indian ethos postulates, that is, "the truth is one, the wise call it by many names". |
Все великие религии мира в основном отражают мысль, которую индийский эпос принимает без доказательств, а именно: «правда - одна; мудрецы называют ее по-разному». |