Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Dear Jackson, the truth about your father is in these letters. в этих письмах - правда о твоём отце.
But everything I've been saying to you is the truth. о чём я говорил тебе - правда!
Well, the truth is that I don't think Ted wants to say. Ну, правда, что я не думаю, что Тед хочет сказать.
The truth is you don't want to retire, and I hate to say this, Bertram, but you are old - older than me. Правда в том, что ты не хочешь уходить на пенсию, и мне ненавистно произносить это, Бертран, но ты стар... старше меня.
Of course, the truth is nobody really knows how the Lich was able to cheat death. Конечно, правда никто действительно не знает как Лик смог обмануть смерть
look, it's important and I need you to tell me the truth. Послушай, это важно, и мне нужна правда от тебя.
Look, the truth is, the only reason I wanted to go on this date was to make my boyfriend, Lonnie, jealous. Правда в том, что единственная причина, по которой я хотела пойти на это свидание, так это чтобы заставить моего парня, Лонни, ревновать.
The truth is, I'm a six-time loser at marriage, and I don't want to go for a seventh. Правда в том, что я шесть раз потерпел неудачу в браке, и я не хочу, чтобы был еще и седьмой.
The truth is, and I really wish it wasn't true, but I'm a... paedophobe, to be honest. Правда в том, что, хоть я очень хотел бы думать, что это не правда, но я... педофоб, если говорить прямо.
It's the truth, isn't it? Это же правда, разве нет?
I'm sure it all seemed very real but the truth is you've been held in this room since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant. Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента".
I won't try to convince you about Olympus... and you don't worry about whether it's the truth. Я не желаю убеждать тебя про Олимп И донимать, что это правда.
So, the truth is you should be cleaning floors and I should be running schools. И правда в том, что ты создан, чтобы драить полы, а я - управлять школой.
The truth will come out though, won't it? Правда всё равно всплывёт, да ведь?
Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security? Это правда от моего отца или ответ начальника королевской службы безопасности?
What happens if they give him one of the hard words, like "truth"? Что если подкинуть ему слово потруднее, например, "правда"?
But the truth is, I'd forgiven everything she'd done and everything she could do long before that day. Но правда в том, что я простил бы ей все, что она сделала, и даже все, что она могла сделать до этого.
something' like that can give you power, and that's the truth. что-то вроде этого может дать тебе силу, и это правда.
The truth is, I've never felt so out of control than when I do when I'm with you. Правда в том, что с тобой я как никогда чувствую, что не способен себя контролировать.
"The truth is heavy, therefore, few care to carry it." Правда тяжела, следовательно, нужна помощь, чтобы ее нести.
Not because I don't want to, but because the truth would annihilate this department. Не потому, что не хочу, а потому, что правда уничтожит департамент.
The truth is, Dad, I I'm not sure I can do simple. Правда в том, папа, что я не уверен, что могу сочинить что-то простое.
The truth is, you compel me to come here because you have no one else to talk to, and you want to be understood. Правда в том, что ты внушил мне приходить сюда, потому что тебе не с кем больше поговорить, и ты хочешь, чтобы тебя поняли.
I do, and I don't care if anybody can hear me, because it's the truth. Да, и мне всё равно что другие слышат, Потому что это правда.
All the great religions of the world essentially represent what the Indian ethos postulates, that is, "the truth is one, the wise call it by many names". Все великие религии мира в основном отражают мысль, которую индийский эпос принимает без доказательств, а именно: «правда - одна; мудрецы называют ее по-разному».