Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The truth is, I'm just so afraid of being alone. Правда в том, что я очень боюсь одиночества.
The sad truth is that a dog can get a degree here. Горькая правда в том, что собака может получить здесь степень.
That within some eggs is the truth. Что только в некоторых яйцах правда.
The truth is, you can't stand sharing your son with me. А правда такова, ты не хочешь делить со мной своего сына.
You know what the truth is, Joe. Ты знаешь в чем заключается правда, Джо.
And that Jeff, is the truth. И это, Джефф, правда.
We need the truth at this point. Нам нужна правда на этот счет.
The truth is complicated as well. А правда, меж тем, вещь запутанная.
The truth is, I was relieved when they took him away. Правда в том, что я освободился, когда его забрали.
That's the truth, I tell you. Это - правда, я говорю вам.
The truth is, Kim is a master at manipulating the media. Правда в том, что Ким мастер в манипулировании СМИ.
The awkward truth is that all the violence in fact drove the human story forward. Неудобная правда состоит в том, что, в действительности, всё насилие гнало историю человечества вперёд.
Even if the truth is what you would call relative, good and bad are not relative. Даже если правда это то, что ты называешь относительным, хорошее и плохое не относительно.
I think the truth is good because it's always real on any planet. Я думаю правда это хорошо, потому что она всегда истинна на этой планете.
And the truth is, sometimes it all falls apart. И правда в том, что иногда ничего не получается.
If it's the truth, everybody will know it was an accident. Если это правда, то все узнают об этом инциденте.
The truth is Richard, we're nowhere. Правда в том Ричард, что мы в тупике.
I'm sorry, darling, but it's the truth. Мам! -Извини, дорогой, но такова правда.
Tell you the truth, I'm not even that hungry. Правда, я даже не голоден.
Fight it all you want, but the truth is you share a unique connection with her. Сопротивляйся с этим сколько угодно, но правда в том, что у вас особенная связь с ней.
Tell him the official version: it's the truth, or almost. К тому же, будешь придерживаться официальной версии, тем более, что это почти правда.
I'm back here for you, and that's the truth. Я вернулся ради тебя, и это правда.
That report is a work of fiction, the truth is in this box. Это заключение настоящая повесть, вся правда в этой коробке.
If we get her brother back - that'll be better than the truth. Если мы вернем её брата - это будет лучше, чем правда.
Well, if you learned anything today, it won't be the truth. Ну если ты сегодня хоть что-то понял, это не должна быть правда.