| The truth is, I'm just so afraid of being alone. | Правда в том, что я очень боюсь одиночества. |
| The sad truth is that a dog can get a degree here. | Горькая правда в том, что собака может получить здесь степень. |
| That within some eggs is the truth. | Что только в некоторых яйцах правда. |
| The truth is, you can't stand sharing your son with me. | А правда такова, ты не хочешь делить со мной своего сына. |
| You know what the truth is, Joe. | Ты знаешь в чем заключается правда, Джо. |
| And that Jeff, is the truth. | И это, Джефф, правда. |
| We need the truth at this point. | Нам нужна правда на этот счет. |
| The truth is complicated as well. | А правда, меж тем, вещь запутанная. |
| The truth is, I was relieved when they took him away. | Правда в том, что я освободился, когда его забрали. |
| That's the truth, I tell you. | Это - правда, я говорю вам. |
| The truth is, Kim is a master at manipulating the media. | Правда в том, что Ким мастер в манипулировании СМИ. |
| The awkward truth is that all the violence in fact drove the human story forward. | Неудобная правда состоит в том, что, в действительности, всё насилие гнало историю человечества вперёд. |
| Even if the truth is what you would call relative, good and bad are not relative. | Даже если правда это то, что ты называешь относительным, хорошее и плохое не относительно. |
| I think the truth is good because it's always real on any planet. | Я думаю правда это хорошо, потому что она всегда истинна на этой планете. |
| And the truth is, sometimes it all falls apart. | И правда в том, что иногда ничего не получается. |
| If it's the truth, everybody will know it was an accident. | Если это правда, то все узнают об этом инциденте. |
| The truth is Richard, we're nowhere. | Правда в том Ричард, что мы в тупике. |
| I'm sorry, darling, but it's the truth. | Мам! -Извини, дорогой, но такова правда. |
| Tell you the truth, I'm not even that hungry. | Правда, я даже не голоден. |
| Fight it all you want, but the truth is you share a unique connection with her. | Сопротивляйся с этим сколько угодно, но правда в том, что у вас особенная связь с ней. |
| Tell him the official version: it's the truth, or almost. | К тому же, будешь придерживаться официальной версии, тем более, что это почти правда. |
| I'm back here for you, and that's the truth. | Я вернулся ради тебя, и это правда. |
| That report is a work of fiction, the truth is in this box. | Это заключение настоящая повесть, вся правда в этой коробке. |
| If we get her brother back - that'll be better than the truth. | Если мы вернем её брата - это будет лучше, чем правда. |
| Well, if you learned anything today, it won't be the truth. | Ну если ты сегодня хоть что-то понял, это не должна быть правда. |