| the truth, it's like lightning. | правда, она похожа на молнию. |
| The truth is, I wouldn't trade my time with Casey for anything. | Правда в том, что я не променяю время проведенное с Кейси ни на что. |
| Kim, the truth is... you and I are meant to be together, baby. | Ким, правда в том... ты и я, мы должны быть вместе, детка. |
| You see, as much as I enjoyed your wild theories, Sergeant, the truth is far less complex. | Видите ли, мне очень понравилась ваша версия, правда, все намного проще. |
| Look, Gus, the truth is - look at my dad. | Гас, слушай, правда в том... Посмотри на папу. |
| Look, to be honest, I don't know what the truth is. | Если честно, я не знаю, где правда. |
| She didn't understand that truth is not beauty, as the poet said, but quite the opposite. | Она не понимала, что правда - это не красота, как говорил поэт, а прямо противоположное. |
| But the truth is... you did your best, I think. | Но правда в том... что ты делал, что мог, я думаю. |
| What truth is that, sir? | Что это за правда, сэр? |
| The truth is, I think Mark's better for you than I ever was. | Правда в том, что с Марком тебе лучше, чем со мной. |
| Well, it's the truth, and I'll prove it. | Это все правда, и я докажу. |
| Well, whatever the truth may be, she's in no position to help us now. | Какой бы не оказалась правда, сейчас она не в состоянии нам помочь. |
| It's not an angle, it's the truth. | Не точка зрения, это правда. |
| If there's any truth to this matter, then this will be my biggest challenge in keeping our farm going into the near future. | Если есть хоть какая-то правда в этом вопросе, тогда это будет моим наибольшим вызовом в поддержании нашей фермы процветающей в ближайшем будущем. |
| But if that's the truth, you have to prove it. | Но, если это правда, ты должен доказать это. |
| But the truth is... I don't love you like that anymore. | Но правда в том, что я не люблю тебя, как тогда. |
| But this is the truth, Doctor! | Но вот она, правда, Доктор! |
| Isn't that the truth, Agent DiNoo? | Не правда ли, агент ДиНоззо? |
| But the truth is that I trust you completely, and I want to tell you everything. | Но правда в том что я доверяю тебе полностью, И я хочу тебе расказать все. |
| What if the truth doesn't get it done? | Что если правда не даёт результата? |
| And what greater truth is there than reality? | И какая есть правда больше, чем реальность? |
| Well, truth is, you're a hard man not to help, LaRoche. | Ну, правда в том, что вам сложно не помочь, Ларош. |
| It's the truth and you're the only one he'll believe. | Потому что это правда, а он мне не верит. |
| Because the truth is overrated, right? | Потому что правда утопит тебя, да? |
| The truth is I could never have saved either of them. | А правда в том, что я никак не мог их спасти. |