Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
the truth, it's like lightning. правда, она похожа на молнию.
The truth is, I wouldn't trade my time with Casey for anything. Правда в том, что я не променяю время проведенное с Кейси ни на что.
Kim, the truth is... you and I are meant to be together, baby. Ким, правда в том... ты и я, мы должны быть вместе, детка.
You see, as much as I enjoyed your wild theories, Sergeant, the truth is far less complex. Видите ли, мне очень понравилась ваша версия, правда, все намного проще.
Look, Gus, the truth is - look at my dad. Гас, слушай, правда в том... Посмотри на папу.
Look, to be honest, I don't know what the truth is. Если честно, я не знаю, где правда.
She didn't understand that truth is not beauty, as the poet said, but quite the opposite. Она не понимала, что правда - это не красота, как говорил поэт, а прямо противоположное.
But the truth is... you did your best, I think. Но правда в том... что ты делал, что мог, я думаю.
What truth is that, sir? Что это за правда, сэр?
The truth is, I think Mark's better for you than I ever was. Правда в том, что с Марком тебе лучше, чем со мной.
Well, it's the truth, and I'll prove it. Это все правда, и я докажу.
Well, whatever the truth may be, she's in no position to help us now. Какой бы не оказалась правда, сейчас она не в состоянии нам помочь.
It's not an angle, it's the truth. Не точка зрения, это правда.
If there's any truth to this matter, then this will be my biggest challenge in keeping our farm going into the near future. Если есть хоть какая-то правда в этом вопросе, тогда это будет моим наибольшим вызовом в поддержании нашей фермы процветающей в ближайшем будущем.
But if that's the truth, you have to prove it. Но, если это правда, ты должен доказать это.
But the truth is... I don't love you like that anymore. Но правда в том, что я не люблю тебя, как тогда.
But this is the truth, Doctor! Но вот она, правда, Доктор!
Isn't that the truth, Agent DiNoo? Не правда ли, агент ДиНоззо?
But the truth is that I trust you completely, and I want to tell you everything. Но правда в том что я доверяю тебе полностью, И я хочу тебе расказать все.
What if the truth doesn't get it done? Что если правда не даёт результата?
And what greater truth is there than reality? И какая есть правда больше, чем реальность?
Well, truth is, you're a hard man not to help, LaRoche. Ну, правда в том, что вам сложно не помочь, Ларош.
It's the truth and you're the only one he'll believe. Потому что это правда, а он мне не верит.
Because the truth is overrated, right? Потому что правда утопит тебя, да?
The truth is I could never have saved either of them. А правда в том, что я никак не мог их спасти.