Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The truth is, we can't... Правда в том, что мы не можем...
Because it was easier than the truth. Потому что это проще чем правда.
That's a truth that you didn't believe. Это правда, в которую ты не поверила.
The truth is, Chris and Dickie are friends of ours. Правда в том, что Крис и Дики наши друзья.
Maybe the details were foggy, But the truth was as clear as day. Может, детали и были туманны, но правда была ясна как день.
Sometimes a brilliant lie is more believable than the truth. Иногда ложь более правдоподобна, чем сама правда.
The truth is, you don't have parents. Правда в том, что у тебя нет родителей.
Sometimes the truth doesn't bend to your will. Иногда правда не всегда соответствует вашим желаниям.
Something I like to call truth... or wolfsbane. Я люблю ее называть правда или волчий аконит.
The truth for me is that we, Правда для меня в том, что мы,
Even though the truth is I'd rather be home with my wife and kids. Даже если это правда, Я предпочтел быть дома с женой и детьми.
But for everyone else this is the truth. Ќо дл€ всех остальных это правда.
Kara: But the truth is, we need her. Но правда в том, что она нужна нам.
The truth is it doesn't matter what kind of a threat Medina is. Правда в том, что не важно какую угрозу представляет Медина.
If that's the truth, you've failed to hurt me. Если это правда, ты не смог причинить мне зла.
The truth is I don't care about making money. Правда, в том, что меня не заботят деньги.
The truth is sometimes I wonder if I should have ever let you go. Правда в том что я сомневаюсь, что правильно тебя отпустила.
And the thing is, the truth will come out. И дело в том, что правда все равно выйдет наружу.
And, as always, we ask that your truth guide us in all things. И, как всегда, просим, чтобы твоя правда руководила нами во всем.
The truth is all of these girls are great. Все эти девушки великолепны, это правда.
The truth is, you don't look nice today. Правда в том, что ты не выглядишь хорошо сегодня.
The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier. Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра.
The truth... it hurts a lot. Правда в том... это очень задевает.
And the truth is... the person that I don't trust is myself. И правда заключается в том, что человек, которому я не верю - это я сама.
We publish a fake memoir and we lose our reputations when the truth comes out. Мы публикуем мемуары и теряем репутацию, когда выплывет правда.