Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The awful truth is I am tired. Отвратительная правда в том, что я устала.
But in my experience, the truth will always out. Но мой опыт подсказывает, что правда всегда откроется.
Because the truth, in its entirety, could save that man. Потому что правда, во всей полноте, может спасти этого человека.
Sooner or later, the truth will come out. Рано или поздно, правда раскроется.
Because I love you, and it's the truth. Потому что я люблю тебя, и это правда.
But what was on them was the truth. Но то, что было на них - правда.
Maybe... maybe that is the awful truth. Возможно... это и есть горькая правда.
But the truth is the idea of history as a dialectic. Но правда в его идее истории, как диалектики.
The truth is that man in there... gave his life to students like you. Правда то, что тот человек там... отдавал свою жизнь таким студентам, как ты.
All I wish for is the truth. Все, что мне надо, это правда.
The truth is, I'm here to see you. Правда в том, что я здесь, чтобы увидеть тебя.
Guess it's the truth that's getting massaged. Кажется, это правда наслаждается массажем, а не Лили.
The truth came to me in a vision before she was born. Правда пришла ко мне в видении еще до ее рождения.
That's no truth, it's just cheap logic. Это не правда, просто дешевый трюк.
Look, a good photograph captures the truth. Послушайте, на хорошей фотографии запечатлена правда.
Let's just say that you're telling the truth. Предположим, то, что вы рассказали - правда.
The truth is much more complicated. Правда - это гораздо более сложная вещь.
While this here is sincerity, truth, the indisputable. В то время как здесь бесспорная правда.
There has to be some truth to what Worth said. Должна быть доля правда в словах Ворта.
But sometimes staying close to the truth. Правда, иногда частично говорила правду.
The truth is... since the divorce, I have been a little down. Правда в том, что... после развода, я немного сдал.
Nobody wants to read the truth at Christmas. Никому не нужна правда на Рождество.
Still not the same as the truth. Это все еще не вся правда.
Al Fayeed is denying it, of course, blaming Ihab Rashid, but everyone knows the truth. Аль Фаид всё отрицает, перекладывает вину на Ихаба Рашида, но правда всем известна.
The truth is, there's only one thing you can trust. Правда в том, что ты можешь доверять только одному человеку.