Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Rumor has it that Hank Chandler's body is cryogenically frozen beneath Happyland, but the truth is... Ходит слух, что тело Хэнка Чендлера криогенно заморожено под Хэппилендом, но правда в том, что...
The only thing I want to give my child is the truth. Единственное, что я хочу дать своему ребенку - это правда.
You knew the truth would come out. Вы знали, что правда выйдет наружу.
We can imply, which is almost better than the truth. W... Мы можем предполагать, что даже лучше, чем правда.
But the truth is, you're just afraid to connect. Но правда в том, что ты боишься сближаться.
The truth is staring him straight in the face and he refuses to even look. Правда у него перед глазами, а он отказывается даже взглянуть.
Maybe the truth of it is that you've got designs on my wife. Может, правда в том, что у тебя есть планы на мою жену.
The truth is I had heard you were good. Правда в том, что я слышала, что ты хороша.
And the truth is it's been a very long day. И правда в том, что у меня был очень тяжелый день.
The truth is, I just feel terrible lying to you. Правда в том, что мне просто не по себе тебя обманывать.
The truth is too much for their minds. Правда слишком чудовищна для их умов.
Okay. The truth is, the only reason mother left you those trinkets... Правда в том, что мама завещала тебе это барахло только потому...
The truth is, their impulsive nature put every citizen in this town in danger, so Stefan negotiated a deal. Правда в том, что их импульсивная природа поставила жизнь каждого жителя под угрозу, и Стэфан договорился о сделке.
The only truth I truly know... is that I am haunted by humans. Единственная правда которую я теперь действительно знаю.
The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers. Правда такова, что Эми Хюгунард сопровождала его в некоторые периоды его последних двух лет.
I find the truth to be an enemy in all successful relationships. Я считаю, что правда - это враг всех успешных взаимоотношений.
But the truth is, you wanted your sister's lawsuit to fail. Но правда в том, что вы хотели чтобы иск сестры не удовлетворили.
And maybe it's good if the truth is out. И может быть, это хорошо, если правда.
The truth is, when you're dealing with a cruel and ruthless enemy... Правда в том, что когда имеешь дело с жестоким и беспощадным врагом...
She cares more about his feelings than the truth. Её больше заботят его чувства, чем правда.
The truth is, Peter was partially responsible for his own death. Правда в том, что Питер частично ответственен за собственную смерть.
The truth is, I should have set a better example. Правда в том, что мне следовало подавать хороший пример.
They say that the truth will set you free. Говорят, что правда несёт освобождение.
You've to choose if you want drama or truth. Ты должен выбрать, нужна ли тебе драма или правда.
He needed the truth to come out, so he contacted you. Ему нужна была правда, чтобы выйти, поэтому он связывался с вами.