| Rumor has it that Hank Chandler's body is cryogenically frozen beneath Happyland, but the truth is... | Ходит слух, что тело Хэнка Чендлера криогенно заморожено под Хэппилендом, но правда в том, что... |
| The only thing I want to give my child is the truth. | Единственное, что я хочу дать своему ребенку - это правда. |
| You knew the truth would come out. | Вы знали, что правда выйдет наружу. |
| We can imply, which is almost better than the truth. W... | Мы можем предполагать, что даже лучше, чем правда. |
| But the truth is, you're just afraid to connect. | Но правда в том, что ты боишься сближаться. |
| The truth is staring him straight in the face and he refuses to even look. | Правда у него перед глазами, а он отказывается даже взглянуть. |
| Maybe the truth of it is that you've got designs on my wife. | Может, правда в том, что у тебя есть планы на мою жену. |
| The truth is I had heard you were good. | Правда в том, что я слышала, что ты хороша. |
| And the truth is it's been a very long day. | И правда в том, что у меня был очень тяжелый день. |
| The truth is, I just feel terrible lying to you. | Правда в том, что мне просто не по себе тебя обманывать. |
| The truth is too much for their minds. | Правда слишком чудовищна для их умов. |
| Okay. The truth is, the only reason mother left you those trinkets... | Правда в том, что мама завещала тебе это барахло только потому... |
| The truth is, their impulsive nature put every citizen in this town in danger, so Stefan negotiated a deal. | Правда в том, что их импульсивная природа поставила жизнь каждого жителя под угрозу, и Стэфан договорился о сделке. |
| The only truth I truly know... is that I am haunted by humans. | Единственная правда которую я теперь действительно знаю. |
| The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers. | Правда такова, что Эми Хюгунард сопровождала его в некоторые периоды его последних двух лет. |
| I find the truth to be an enemy in all successful relationships. | Я считаю, что правда - это враг всех успешных взаимоотношений. |
| But the truth is, you wanted your sister's lawsuit to fail. | Но правда в том, что вы хотели чтобы иск сестры не удовлетворили. |
| And maybe it's good if the truth is out. | И может быть, это хорошо, если правда. |
| The truth is, when you're dealing with a cruel and ruthless enemy... | Правда в том, что когда имеешь дело с жестоким и беспощадным врагом... |
| She cares more about his feelings than the truth. | Её больше заботят его чувства, чем правда. |
| The truth is, Peter was partially responsible for his own death. | Правда в том, что Питер частично ответственен за собственную смерть. |
| The truth is, I should have set a better example. | Правда в том, что мне следовало подавать хороший пример. |
| They say that the truth will set you free. | Говорят, что правда несёт освобождение. |
| You've to choose if you want drama or truth. | Ты должен выбрать, нужна ли тебе драма или правда. |
| He needed the truth to come out, so he contacted you. | Ему нужна была правда, чтобы выйти, поэтому он связывался с вами. |