Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
It's the truth that I find hardest to believe. Правда - вот во что действительно сложно поверить.
I wanted to make her understand that if the truth came out, it would ruin everything... Я просил ее понять, что если правда выйдет наружу, это все разрушит.
The truth is, Colorado Springs is very... underrated. Правда в том, что Колорадоспрингс, очень... недооценено.
The truth is right there in your book. Правда написана прямо в вашей книге.
The plain simple truth is that nobody is psychic. Правда заключается в том, что экстрасенсов не бывает.
The truth is, I was just afraid. Правда в том, что я просто испугался.
The truth may cause trouble for a lot of nations. Правда может доставить большие неприятности этим странам.
The truth is, Tosh, weddings have never really been me, either. Правда в том, Тош, что свадьбы никогда меня не привлекали.
That's the real truth about your dad. Вот настоящая правда о твоём папе.
No, every word I'm telling you is the truth. Нет, каждое моё слово - правда.
The truth is you got mental issues. Вот правда: ты психически ненормальный.
The truth, however, is quite different. Однако правда заключается совершенно в другом.
That is the unspeakable truth, Michael. Вот она страшная правда, Майкл.
And secondly: my jokes contain the truth. И, во-вторых, мои шутки - это правда.
Look, the truth is, Danny was hiding something from me. Правда в том, что Денни от меня что-то скрывал.
But all we ever needed was the truth. Но нам всего лишь нужна была правда.
The truth is inside you, Don Octavio. Правда у вас внутри, дон Октавио.
The truth of the matter is there's been no conquest. Но правда в том, что никакого завоевания не было.
We have, and this is the absolute truth, a clean human rights record. У нас - и это абсолютная правда - безупречная репутация в области прав человека.
And the truth is he has always envied me. И правда в том, что он всегда завидовал мне.
But the truth is, not all confessions are worthy of such forgiveness. Но правда в том, что не все исповеди стоят такого прощения.
Because there's no need to lie when the truth will do. Потому что нет смысла лгать, когда сработает правда.
If I say it was the truth you'll hate me. Если я скажу, что это правда, ты меня возненавидишь.
It's the only truth I know. Это единственная правда, которую я знаю.
The truth will out, like someone said once. Кто-то сказал однажды: "Правда восторжествует".