Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
I don't care what you say. That's the truth. Да мне плевать, и это точно правда.
The truth is, I didn't do anything to help prepare you for life. Но правда в том, что я ничего не сделал, чтобы подготовить тебя к жизни.
I don't either, but it is the truth. Я тоже не хочу, но это правда.
And the truth is, I put those promotion papers on your desk again today. И правда в том, что я положил папку с документами для повышения на ваш стол снова.
The truth is, I've never been with your brother, at least not in the way that you think. Правда, я никогда не была с твоим братом по крайней мере не так, как тебе кажется.
It's getting very hard to distinguish the truth from the lies here. Становится очень трудно понять, что здесь правда, а что ложь.
Now the truth is written on the back of my eyes, so... go ahead, Flowers. Но теперь правда написана прямо на моих глазах. так что... давай, Цветочек.
Okay, well, the truth is, you're the last person on the planet I ever pictured myself being with. Хорошо, правда в том, что ты последний человек на планете, с кем бы я могла быть вместе.
The truth is, I still really want to write a song with you. Правда в том, что я до сих пор хочу записать с тобой песню.
The truth is what it is. I was just a conduit. Правда заключается в том, что я был всего лишь посредником.
here and the truth is very "unusual." здесь и правда, оченЬ "необычно".
The truth is you're more of a man today than you were yesterday. Правда в том, что сегодня ты больше похож на мужчину, чем вчера.
And I know you've heard that a lot today, but it's the truth. Я знаю, вы многое слышали сегодня, но это правда.
All right, the truth is, no one but Gabe knows who they're looking for. Ладно, правда в том, что никто, кроме Гейба не знает кого они ищут.
The truth is, Barney and James got a lot of... different explanations from their mom over the years. Правда в том, что Барни и Джеймс получили много... разных объяснений от своей мамы за несколько лет.
The truth is you kept me locked up in a concrete bunker just when I was about to go back to a normal life. Правда в том, что ты меня держал в бетонном бункере тогда когда я собирался вернуться к нормальной жизни.
You can say what you want about me, but the truth is, the only spoiled brat living off his parents here is you. Ты можешь говорить обо мне что угодно, но правда в том, единственный испорченный ребенок живущий здесь за счет родителей это ты.
You can live with lies, but the truth will kill you. Ложь поддерживает, а правда убивает.
My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl. Мой дорогой друг, правда - это совсем не то, что следует говорить красивой, милой, очаровательной девушке.
The truth is we both have lives that are complicated enough as they are. Правда в том, что у обоих нас сложная жизнь, и всё.
The truth is, I had a great time tonight, and I'd love to see you again. Правда в том, что сегодня я отлично провёл вечер, и хочу еще раз с тобой встретиться.
I'm Sebastian Egan, and the truth is coming out, no matter what you do to me. Я Себастьян Иган, и правда всплывёт, что бы вы со мной ни делали.
What is the truth, in your mind? Что такое правда, в твоём понимании?
I mean, the truth is I'm stuck here... in Central City. Правда в том, что я застрял здесь... в Централ Сити.
The truth is, with Walter being gone, I'm... I'm lonely. Правда в том, что с уходом Уолтера, я... стала одинокой.