I don't care what you say. That's the truth. |
Да мне плевать, и это точно правда. |
The truth is, I didn't do anything to help prepare you for life. |
Но правда в том, что я ничего не сделал, чтобы подготовить тебя к жизни. |
I don't either, but it is the truth. |
Я тоже не хочу, но это правда. |
And the truth is, I put those promotion papers on your desk again today. |
И правда в том, что я положил папку с документами для повышения на ваш стол снова. |
The truth is, I've never been with your brother, at least not in the way that you think. |
Правда, я никогда не была с твоим братом по крайней мере не так, как тебе кажется. |
It's getting very hard to distinguish the truth from the lies here. |
Становится очень трудно понять, что здесь правда, а что ложь. |
Now the truth is written on the back of my eyes, so... go ahead, Flowers. |
Но теперь правда написана прямо на моих глазах. так что... давай, Цветочек. |
Okay, well, the truth is, you're the last person on the planet I ever pictured myself being with. |
Хорошо, правда в том, что ты последний человек на планете, с кем бы я могла быть вместе. |
The truth is, I still really want to write a song with you. |
Правда в том, что я до сих пор хочу записать с тобой песню. |
The truth is what it is. I was just a conduit. |
Правда заключается в том, что я был всего лишь посредником. |
here and the truth is very "unusual." |
здесь и правда, оченЬ "необычно". |
The truth is you're more of a man today than you were yesterday. |
Правда в том, что сегодня ты больше похож на мужчину, чем вчера. |
And I know you've heard that a lot today, but it's the truth. |
Я знаю, вы многое слышали сегодня, но это правда. |
All right, the truth is, no one but Gabe knows who they're looking for. |
Ладно, правда в том, что никто, кроме Гейба не знает кого они ищут. |
The truth is, Barney and James got a lot of... different explanations from their mom over the years. |
Правда в том, что Барни и Джеймс получили много... разных объяснений от своей мамы за несколько лет. |
The truth is you kept me locked up in a concrete bunker just when I was about to go back to a normal life. |
Правда в том, что ты меня держал в бетонном бункере тогда когда я собирался вернуться к нормальной жизни. |
You can say what you want about me, but the truth is, the only spoiled brat living off his parents here is you. |
Ты можешь говорить обо мне что угодно, но правда в том, единственный испорченный ребенок живущий здесь за счет родителей это ты. |
You can live with lies, but the truth will kill you. |
Ложь поддерживает, а правда убивает. |
My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl. |
Мой дорогой друг, правда - это совсем не то, что следует говорить красивой, милой, очаровательной девушке. |
The truth is we both have lives that are complicated enough as they are. |
Правда в том, что у обоих нас сложная жизнь, и всё. |
The truth is, I had a great time tonight, and I'd love to see you again. |
Правда в том, что сегодня я отлично провёл вечер, и хочу еще раз с тобой встретиться. |
I'm Sebastian Egan, and the truth is coming out, no matter what you do to me. |
Я Себастьян Иган, и правда всплывёт, что бы вы со мной ни делали. |
What is the truth, in your mind? |
Что такое правда, в твоём понимании? |
I mean, the truth is I'm stuck here... in Central City. |
Правда в том, что я застрял здесь... в Централ Сити. |
The truth is, with Walter being gone, I'm... I'm lonely. |
Правда в том, что с уходом Уолтера, я... стала одинокой. |