Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Peter, the truth is I'm scared too. Питер, правда в том, что я тоже напугана.
Listen, the truth is, that happened the day you were born. Послушай, правда в том, что это случилось в тот день, когда ты родилась.
Listen - it may not be politically correct, but the truth is... Послушайте... это может и не корректно, но правда в том, что...
The truth is, Journal, I'm attracted to men. Правда в том, Дневник, что меня привлекают мужчины.
This is the truth you've been looking for. Это правда, которую Вы так долго искали.
Well, it's the truth, my girl. Но это правда, моя девочка.
'The truth is that I'm a bad person. Правда в том, что я плохой человек.
But the truth is, I'm not that young man anymore. Но, правда в том, что я уже больше не тот молодой человек.
I'll tell them the truth, that you're innocent. Я расскажу им правда, что вы невиновны.
The truth is you've been seeing Korvo for weeks, at his hotel. Правда в том, что ты встречалась с Корво несколько недель в его гостинице.
Because it's the truth, sweetie. Потому что это правда, дорогой.
The truth is I'm angry. Правда в том, что я зол.
I don't know, and that's the truth. Я не знаю, и это правда.
The truth is I'm an ordinary man. Правда в том, что я обычный человек.
In all the world the only thing that interests me is the truth. Во всём мире есть только одна вещь, которая меня интересует - это правда.
My former client will certainly lose their mining rights if the truth comes to light. Безусловно, мой бывший клиент потеряет права на добычу, если правда выйдет наружу.
You're not about to say that truth will set you free. Ты же не хочешь сказать, что правда тебя освободит.
The truth only works if you share it. Правда срабатывает, только если ты делишься ей.
Something, but I don't think it's the whole truth. Что-то, но я не думаю что это вся правда.
It just feels like the truth gets lost a little too often. Ощущение, что правда теряется слишком часто.
It's the truth. I can't fly. Мне не нужно ничего придумывать, это правда, я не могу летать.
This is the truth she needs to win. Это правда, в которой она должна выиграть.
In my experience, the truth is not that convenient. По моим убеждениям, правда никогда не бывает удобной.
I don't think it's the whole truth. Я не думаю, что это истинная правда.
Whether scientific, historical or personal truth! служить правде... будь то научная правда или историческая правда, или личная истина.