Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
But the truth is you've been busy doing other things as well. Но правда в том, что ты также был занят выполнением других дел.
The truth is, I can't wait to be a father, and now I'm going to be one. Правда в том, что мне не терпится стать отцом, и сейчас я буду им.
Is it the truth or are you lying? Это правда или вы лжете мне?
The truth is... we are all on the run. Правда в том... что мы все на бегу.
What I need right now isn't the gold, but the truth. Мне нужно не золото, а правда.
The truth is that The Surgeon tried to escape, Правда, что хирург пытался бежать.
The truth is, I... I'm not ready for this. Правда в том, что... я к этому не готов.
The truth is, the way she looks now, Правда в том, как она выглядит сейчас.
The truth is, Luke, I am rich, but not with money. Правда в том, Люк, что я богат, но не деньгами.
Perhaps you'll laugh, but I know him better than most and this is the truth. Можете смеяться, но я знаю его лучше остальных, и это правда.
Ga Eul, like the last time, we can play the truth game again. Га Ыль, как в прошлый раз мы можем поиграть в "правда или вызов".
You want to know what the real truth is? Знаешь, в чем настоящая правда?
Like so many others in this sad world of ours is petrified of the truth. Как и многих, в нашем скучном мире, его пугает правда.
Now that the truth is known, a lot of people think we should turn around and head for the Class-Y planet. Теперь, когда правда известна, множество людей считает, что мы должны развернуться и отправиться к планете У класса.
Look, Doc, the truth is, I never would've gotten through to him without you. Слушайте, док, правда в том, что я бы никогда не смог достучаться до него без вас.
The truth is; I passed. Правда в том, что я его прошел
The truth is - it's not nearly enough. Правда в том, что этого совсем не достаточно
The truth is out now, so that can only be a good thing. Теперь правда раскрыта, так что все в порядке.
But no one here knows the truth of the charge, so it is not for us to judge you. Никто из нас не знает, правда ли это, и поэтому не нам судить тебя.
The truth is, my own biases about what you are have just as much to do with it. Но правда в том, что мои предубеждения относительно того, чем вы являетесь, нуждаются в пересмотре.
Well, the truth is, they can't measure any of it... Heart, want, need. Ну, правда в том, что они не могут измерить ничего из этого... сердце, желание, потребность.
So, the truth is, it's better when he's gone. И правда в том что, лучше, когда его не бывает.
I had to see if you were telling the truth. Я должна была убедиться, что это все правда.
Well, truth is, I gave it to them, sheriff. Ну, правда в том, что я отдал им её, шериф.
The truth came out 15 years later Правда выяснилась лишь через пятнадцать лет.