I told you all those quibbles in a different... era. |
Весь этот вздор, что я тебе говорил, остался в другой... эпохе. |
I told you that I would let you know. |
Я говорил тебе, что буду осведомлять тебя. |
Like I told you before, I'm not interested in your money. |
Как я тебе говорил - я не заинтересован в твоих деньгах. |
I told Matthews it was too soon to release beaudry to the press. |
Я говорил Меттьюсу что было слишком поспешным сообщать прессе о Бодри. |
I told you she was no good. |
Я тебе говорил, что она не хорошая. |
I told you not to ever give me advice. |
Я же говорил тебе никогда не давать мне советов. |
Mike said Aquino told you the name of his contact in Northern Lights. |
Майк говорил, что Акино дал вам имя своего связного в Северном Сиянии. |
I was told you wanted something untraceable and something fast. |
Ты же говорил, что хочешь что-то не отслеживаемое и быстрое. |
I told you I need you to drive. |
Я же говорил, мне нужен водитель. |
I told you, we would find room for your things. |
Я же говорил, найдём мы место для твоих вещей. |
Well, you told me you go to mass every week. |
Ты говорил, что ходишь в церковь каждую неделю. |
I told the investigators seven years ago I cut off all communication with him when he was arrested. |
Я говорил следователям семь лет назад, я разорвал с ним все связи когда его арестовали. |
I told you not to be scared. |
Я говорил тебе: Он не страшный. |
Tyrel, just tell them what you told me. |
Тайрел, просто скажи им то же, что ты говорил мне. |
What are you doing? - I told you not to come here. |
Я говорил тебе не приходить сюда. |
No one told you to poke the turtle's face. |
Никто не говорил тебе тыкать черепахе в лицо. |
I never told anybody that before. |
Я никому не говорил этого раньше. |
lectures and "I told you sos" |
Последуют нравоучения и все эти "я тебе говорил" |
I don't know, you told me he was playing it straight. |
Я не знаю, ты говорил, что он играет в открытую. |
I told you not to serve spaghetti and meatballs. |
Я тебе говорил не подавать спагетти с тефтелями. |
I told you a million times, he needs to stay in his bedroom. |
Я тебе миллион раз говорил, что нельзя выпускать его из комнаты. |
I told you Viktor figured it out. |
Я говорил тебе, что Виктор всё понял. |
I told you, I think he's too controlled for this. |
Я уже говорил, для этого он слишком сдержан. |
I told you, you're not on duty. |
Я уже говорил, вы не при исполнении. |
I told you he was the sheriff. |
Я же говорил тебе, это шериф. |