Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
Thought I told you not to go traipsing around on your own. Я говорил тебе не уходить одному.
I told Russell to stay away from him. Я говорил Расселу держаться по-дальше от него.
I told you to let the Rodiger thing go. Я говорил тебе, держаться от Родигера подальше.
I told him not to pursue his vendetta. Я говорил ему прекратить эту вендетту.
Everything you ever told me was a lie. Все что ты мне говорил было ложью.
He told Penelope of our marriage. Он говорил о браке с Пенелопой.
I told you I had a sister? Я говорил тебе, что у меня есть сестра?
I told you I'm working here. Я говорил, я тут работаю.
I told you she was no good. Я же говорил, у неё рыльце в пуху.
I told you he'd never go through with it. Я же говорил тебе, что он ничего не доводит до конца.
I told you to stay away from that car. Я же говорил тебе не трогать мою тачку.
Like I told your associate, I just want to find my friend. Как я уже говорил твоему коллеге, я просто ищу своего друга.
I told you before, what your son sees won't make sense to you. Я уже говорил вам раньше, то, что видит ваш сын - не имеет никакого смысла для вас.
I told you he wouldn't buy it. Говорил же, он не купится.
I told you, Siskel's your man. Я же говорил, вам нужен Сискел.
I already told you I wasn't. Я же уже говорил, что нет.
I've told you, this is bigger than you think. Говорил тебе, это больше, чем ты думаешь.
Besides, I told you, my brother's in Special Ops. Кроме того, я тебе говорил, что мой брат работает в спецназе.
I told Alex you needed to be restrained but he was insistent. Я говорил, что тебя надо связать, но Алекс упрямится.
I have told you, I know nothing. Я уже говорил вам, я ничего не знаю.
I don't know, Olivia, I told you. Не знаю, Оливия, я тебе говорил.
I told myself everything was normal, Я говорил себе, что все было в порядке.
I had told myself the trip was out of loneliness. Я говорил себе, что это поездка поможет мне уйти от одиночества.
From what he told me... they are not exactly a family together. Он говорил мне... что не очень близок со своей семьей.
You told me, but I never... Ты говорил мне, но я никогда...