| I stood before my king and queen and told them we were innocent. | Я стоял перед моим королем и королевой и говорил им, что мы невиновны. |
| It's like I told you... | Это, как я и говорил тебе... |
| You told me your source was solid. | Ты говорил, что твой источник надежный. |
| But you haven't told me the whole truth either. | Но и всей правды тоже не говорил. |
| Clark: raya, I told you the fortress is dead. | Райа, я говорил тебе, что Крепость уничтожена. |
| Nobody listened when I told them with a reasonable voice. | Никто не слушал... когда я говорил с ними спокойно. |
| I told you we'd bring others. | Я говорил, что мы бы привести других. |
| I told you, I don't know where he's taken the science. | Я же говорил, я не знаю, куда он забрал подопытную. |
| I told you we'd handle Stratos. | Говорил же, мы займёмся Стратосом. |
| I told you, I'm not Ariel. | Я уже говорил, я не Ариэль. |
| I talked to him, I told him everything. | Я говорил с ним, я рассказал ему все. |
| I told you not to chase rainbows. | Я же говорил тебе не строить воздушных замков. |
| I told you I'd get those files sooner or later. | Я же говорил, что рано или поздно получу эти документы. |
| I told you, we fought. | Я уже говорил, мы поссорились. |
| Like I told your man, the police asked us to come down to the precinct, give a statement. | Как я уже говорил, полицейские попросили нас приехать в участок, дать показания. |
| I just told you, she sees nobody. | Я же говорил, она ни с кем не встречается. |
| I told you to have a closer eye on the kid. | Я говорил тебе - следи за пацаном. |
| You see, gentlemen, just as I told you. | Видите джентельмены, как я и говорил. |
| As I told you before, there's an unusual power field down here. | Как я вам и говорил, здесь есть некое необычное силовое поле. |
| I told the truth, and no one would believe me. | Я говорил правду, но никто не верил мне. |
| I told you it was him. | Я говорил вам, что это он. |
| Roger, you were the one who told me climbing Kilimanjaro was your dream. | Роджер, ты же сам говорил, что восхождение на Килиманджаро твоя мечта. |
| Lester told me you were... odd. | Лестер говорил, что ты... странный. |
| I've only told you, like, six times. | Я говорил тебе уже шесть раз. |
| Cecilia, I told you to get paid in cash. | Сесилия, я говорил тебе, бери плату наличными. |