| Charlotte has always acted as I told her. | Шарлотта всегда поступала так, как я ей говорил. |
| You already told me, that's why I'm here. | Ты уже говорил мне это, поэтому я и здесь. |
| I told you I have a system. | Я говорил(а), у меня есть система. |
| I told my father we should kill him right here, but this is his wish. | Я говорил отцу, что надо убить его прямо здесь, но таково его желание. |
| Even if he defeats Gabe, I've told you this before, beasts only get worse. | Даже если он победит Гейба, я тебе уже раньше говорил, чудовища становятся только хуже. |
| Jason told me you were having coffee. | Джейсон говорил, вы с ним пили кофе. |
| Well, I told you, Tanya. | Ну, Таня, я тебе говорил. |
| And that evening, it's exactly as the King has told him. | Вечером всё случилось так, как и говорил царь. |
| I told you we were in trouble. | Я говорил тебе, что у нас неприятности. |
| He told me he was on the lacrosse team. | А мне говорил, что играл в команде по лакроссу. |
| You told me you'd taken care of this. | Ты говорил, что ты обо всём позаботился. |
| Actually, nobody told me the shop stewards | В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз |
| I told you before, I can't discuss personal matters with students. | Я уже говорил тебе раньше, что не могу обсуждать свою личную жизнь с учениками. |
| I told you I'd call you when the bunk beds got in. | Я же говорил, что позвоню вам, как только привезут двухъярусную кровать. |
| No. I told you, I'm not selling my farm. | Я уже говорил, что не продам свою ферму. |
| I told you I'd figure something. | Я же говорил, что что-нибудь придумаю. |
| I told you I could carry you all the way from home. | Я же говорил, что смогу отнести тебя от самого дома. |
| I told you we'd make it out. | Я же говорил, мы выживем. |
| I believe I told you a friend of mine is suffering. | Кажется я Вам уже говорил, что у моего друга горе. |
| I told you, I'm an art critic. | Я вам уже говорил, что пишу критические статьи об искусстве. |
| My client has told me all about you. | Мой клиент много говорил о вас. |
| Please, ma chérie, I have told you. | Прошу, дорогая, я же тебе говорил. |
| I told you before, there is no escaping the nature of the universe. | Говорил вам раньше, невозможно обойти законы природы. |
| I've told your dad they're not for sale. | Я говорил вашему отцу, что они не продаются. |
| I told you they hate you. | Я говорил тебе: они ненавидят тебя. |