Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
Charlotte has always acted as I told her. Шарлотта всегда поступала так, как я ей говорил.
You already told me, that's why I'm here. Ты уже говорил мне это, поэтому я и здесь.
I told you I have a system. Я говорил(а), у меня есть система.
I told my father we should kill him right here, but this is his wish. Я говорил отцу, что надо убить его прямо здесь, но таково его желание.
Even if he defeats Gabe, I've told you this before, beasts only get worse. Даже если он победит Гейба, я тебе уже раньше говорил, чудовища становятся только хуже.
Jason told me you were having coffee. Джейсон говорил, вы с ним пили кофе.
Well, I told you, Tanya. Ну, Таня, я тебе говорил.
And that evening, it's exactly as the King has told him. Вечером всё случилось так, как и говорил царь.
I told you we were in trouble. Я говорил тебе, что у нас неприятности.
He told me he was on the lacrosse team. А мне говорил, что играл в команде по лакроссу.
You told me you'd taken care of this. Ты говорил, что ты обо всём позаботился.
Actually, nobody told me the shop stewards В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз
I told you before, I can't discuss personal matters with students. Я уже говорил тебе раньше, что не могу обсуждать свою личную жизнь с учениками.
I told you I'd call you when the bunk beds got in. Я же говорил, что позвоню вам, как только привезут двухъярусную кровать.
No. I told you, I'm not selling my farm. Я уже говорил, что не продам свою ферму.
I told you I'd figure something. Я же говорил, что что-нибудь придумаю.
I told you I could carry you all the way from home. Я же говорил, что смогу отнести тебя от самого дома.
I told you we'd make it out. Я же говорил, мы выживем.
I believe I told you a friend of mine is suffering. Кажется я Вам уже говорил, что у моего друга горе.
I told you, I'm an art critic. Я вам уже говорил, что пишу критические статьи об искусстве.
My client has told me all about you. Мой клиент много говорил о вас.
Please, ma chérie, I have told you. Прошу, дорогая, я же тебе говорил.
I told you before, there is no escaping the nature of the universe. Говорил вам раньше, невозможно обойти законы природы.
I've told your dad they're not for sale. Я говорил вашему отцу, что они не продаются.
I told you they hate you. Я говорил тебе: они ненавидят тебя.