| Well here, I told you. | Ну вот, я ж тебе говорил. |
| I told you, I cannot help anymore. | Я уже говорил - помочь не могу. |
| I told you, you couldn't miss it. | Я же говорил, что мимо ты не пройдёшь. |
| We told you to stay out of here. | Я же говорил тебе, что здесь небезопасно. |
| I told you we shouldn't do this. | Говорил же, не надо этого делать. |
| Parole officer already told me to stay away from 'em. | Мой куратор всегда говорил мне держаться от них подальше. |
| I never told you this, but my mother had a serious gambling problem. | Я тебе не говорил, но у моей матери серьезные проблемы с игроманией. |
| I told you he was German. | Я говорил тебе, что он немец. |
| I was told that you would call. | Я говорил, что тебе стоило позвонить. |
| I told her they're right behind us. | Я говорил ей, они сразу за нами. |
| I told you the business was too good. | Я говорил, что это дело чересчур хорошо. |
| You were a client and Cuddy always told me Not to get close to clients. | Ты была клиенткой Кадди, а он всегда говорил не сближаться с клиентами. |
| I told you, Dad, Thursdays are opening nights. | Отец, я говорил тебе, в четверг это сложно. |
| I told him that's a lot to put on someone's wall. | Говорил ему, что это слишком - рисовать что-либо на чужих стенах. |
| like you told me, but... | как ты и говорил мне, но... |
| Bernard told me you have a green thumb. | Бернард говорил мне, что ты интересуешься растениями. |
| You told me she was a red-head. | Ты говорил, у нее рыжие волосы. |
| No, I told my sister there wouldn't be any hamburgers. | Нет, я говорил сестре, что никаких гамбургеров не будет. |
| I'm retired, I told you. | Я на пенсии, я уже говорил. |
| I told you a suit, remember? | Я же говорил вам приходить в костюме, верно? |
| I told you she was nervous. | Я же говорил, что она нервничала. |
| KEVIN: I told you not to do that. | Я же тебе говорил, не надо этого делать. |
| I told you I wanted to be your German classmate | Я же говорил тебе - я хочу быть твоим коллегой из Германии! |
| As I told you, these are matters of state, not of the heart. | Я же говорил, это государственный вопрос, а не сердечный. |
| You told me you knew right away when you met Mother. | Ты сам говорил, что в маму влюбился с первого взгляда. |