Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
Well here, I told you. Ну вот, я ж тебе говорил.
I told you, I cannot help anymore. Я уже говорил - помочь не могу.
I told you, you couldn't miss it. Я же говорил, что мимо ты не пройдёшь.
We told you to stay out of here. Я же говорил тебе, что здесь небезопасно.
I told you we shouldn't do this. Говорил же, не надо этого делать.
Parole officer already told me to stay away from 'em. Мой куратор всегда говорил мне держаться от них подальше.
I never told you this, but my mother had a serious gambling problem. Я тебе не говорил, но у моей матери серьезные проблемы с игроманией.
I told you he was German. Я говорил тебе, что он немец.
I was told that you would call. Я говорил, что тебе стоило позвонить.
I told her they're right behind us. Я говорил ей, они сразу за нами.
I told you the business was too good. Я говорил, что это дело чересчур хорошо.
You were a client and Cuddy always told me Not to get close to clients. Ты была клиенткой Кадди, а он всегда говорил не сближаться с клиентами.
I told you, Dad, Thursdays are opening nights. Отец, я говорил тебе, в четверг это сложно.
I told him that's a lot to put on someone's wall. Говорил ему, что это слишком - рисовать что-либо на чужих стенах.
like you told me, but... как ты и говорил мне, но...
Bernard told me you have a green thumb. Бернард говорил мне, что ты интересуешься растениями.
You told me she was a red-head. Ты говорил, у нее рыжие волосы.
No, I told my sister there wouldn't be any hamburgers. Нет, я говорил сестре, что никаких гамбургеров не будет.
I'm retired, I told you. Я на пенсии, я уже говорил.
I told you a suit, remember? Я же говорил вам приходить в костюме, верно?
I told you she was nervous. Я же говорил, что она нервничала.
KEVIN: I told you not to do that. Я же тебе говорил, не надо этого делать.
I told you I wanted to be your German classmate Я же говорил тебе - я хочу быть твоим коллегой из Германии!
As I told you, these are matters of state, not of the heart. Я же говорил, это государственный вопрос, а не сердечный.
You told me you knew right away when you met Mother. Ты сам говорил, что в маму влюбился с первого взгляда.