| The real estate man told lies to the couple. | Агент по недвижимости говорил паре неправду. |
| You never told me a single thing about this. | Ты никогда ничего мне про это не говорил. |
| Tom did exactly what I told him to do. | Том сделал точно то, что я ему говорил. |
| Tom told me a lot about you. | Том много говорил мне о Вас. |
| I told you, I told you. I'm not crazy. | Я вам говорил, я не сумасшедший. |
| I told you. I've got a I told you I'm not going to be responsible for your kid. | Я говорил тебе - у меня свидание а я говорил тебя что не собираюсь отвечать за твоего ребенка о тебе не нужно отвечатьза него просто пусть он тебя видит. |
| I never told her if I was married, and if I did she would've told me to go home. | Я не говорил ей, что женат. А если бы сказал, она отправила бы меня домой. |
| Have you ever told your father what you just told me? | Ты когда-нибудь говорил отцу то, что сказал сейчас мне? |
| I told him you'd say that, so he told me to tell you... | Я говорил ему, что ты так и скажешь, тогда он просил передать тебе... |
| And they told these people exactly what I've told a lot of you. | И они говорили им тоже самое, что говорил я вам, |
| I know you told me not to tell her, but I told her. | Я помню, что ты говорил не рассказывать ей, но я все-таки рассказал. |
| He told you not to do that, and we told you not to do that. | Он говорил тебе не делать этого, и мы говорили тебе этого не делать. |
| I told him, not to give up. I just told him, to hang in there till it's over with. | Я же говорил, просто надо, пока все это не закончится. |
| And I told Mr. Rance what I told him before: | И я сказал мистеру Рэнсу то же, что я говорил ему раньше. |
| No one told me to take it out, they told me to look into the matter. | Никто не говорил, чтобы вынести, сказали рассмотреть. |
| My corporate attorneys told me not to hire you, but every judge and lawyer friend I know told me that we would need a woman if we had any chance at winning. | Мои юристы советовали не нанимать вас, но каждый знакомый судья или юрист говорил, что нам нужна женщина, если мы хотим победить. |
| Now, honey, I told you... and told you we were playing Jack's beer. | Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть. |
| I don't know but if... if Garza told her about the packages, and she told Booth... | Но почему? - Не знаю, но если... если Гарза говорил ей о посылках, то она все рассказала Буту... |
| No, I told you, I told you. | Нет, я же говорил тебе. |
| I told you my name is Donofrio. | Меня зовут Донофрио, я уже говорил. |
| I told you to stop eating the Twinkies. | Я тебе говорил, хватит жрать чипсы. |
| I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur. | Разве я не говорил тебе держаться подальше от верхушек деревьев, Артур. |
| I told you it would take time. | Я говорил, что на это потребуется время. |
| I always told you we should have a trapdoor right there. | Я всегда говорил, что нам нужно сделать здесь потайную ловушку. |
| I told you it was nothing. | Я говорил, что ничего не было. |