Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
I guess Collier never told his cleaning lady he was staying late at the Luau. Полагаю, Колльер не говорил своей уборщице, что он задержался на Луау.
I told you that you can never catch me after December 16th. Я говорил тебе, что ты не поймаешь меня после 16-го декабря.
I told you, I was watching her. Я вам говорил, что наблюдал за ней.
Manolo? In fact, I never told you anything. И вообще, я тебе никогда ничего не говорил.
I told you, we just have the boys. Я говорил тебе, что у нас должны быть только мальчики.
I told you before to get out and not come back. Я говорил тебе проваливать и не возвращаться.
You told me nothing happened and now you say you were leaving me. Ты говорил, что ничего не было, а сейчас говоришь, что собирался уйти от меня.
Vincenzo banned us from the deli, just like I told you sarcastically. Нам запретили появляться у Винченцо, как я и говорил тебе, якобы с сарказмом.
I thought I told you, no guns on the job. Я же говорил тебе, никакого оружия на работе.
Mr. Keane, I've told you, you must ask the witness questions. Мистер Кин, я говорил вам, вы должны задавать вопросы свидетелю.
And now, look, I've just told you twice. Как видишь, я тебе говорил об этом дважды.
That's great, but I already told you guys, I didn't see their faces. Это замечательно, но я уже говорил вашим коллегам, что не видел их лиц.
I'm sure Paul told you that. Думаю, Пол уже говорил вам.
I told you not to get involved. Я же говорил тебе не лезть.
I told you it was good. Я же говорил тебе, это здорово.
You know, I guess that's why Dean never told you that he killed Amy. Думаю, именно поэтому Дин никогда не говорил тебе, что он убил Эми.
Rent her any time, I told you. Одалживай в любое время, я говорил.
I told you not to have the coffee when we were in the restaurant. Я говорил не пить кофе, когда мы были в ресторане.
I told you this was a mistake. Я говорил тебе, что это ошибка.
Remember I told you my father was a policeman? Помнишь, я говорил, что мой отёц был копом?
Stephen, I know I've told you before how I feel about... Стивен, я ведь уже говорил тебе, что мне не нравится...
I told you I wanted him alive. Я говорил, привести его живым.
Nobody told me we were getting tooled up. Мне никто не говорил тащить с собой инструменты.
"Forget about the girl," I told myself. "Забудь о ней" Говорил я себе.
He always told me that bits of the plane were intact. Он всегда говорил, что обломки самолёта остались целыми.