He hasn't told me anything. |
Он мне не говорил об этом. |
I told you they was flooding this valley. |
Я же тебе говорил, что долину затопят. |
Look, you told me we could trust him. |
Ты же говорил, ему можно доверять. |
You told me you were finished with that life. |
Верное! Ты же говорил, что покончил с этой жизнью. |
I told you I could match you. |
Я же говорил, что я не хуже тебя. |
I've told you I'm not a Founder. |
Я говорил тебе, что я не Основатель. |
I thought I told you gentlemen everything from last night is a blank. |
Кажется, я уже говорил, джентльмены, Я не помню ничего из прошлой ночи. |
I told you, don't stand there. |
Я тебе говорил: не стой там. |
I told you, I don't dance. |
Я же говорил вам, что не танцую. |
I told you Grandma Jessie's rich. |
Я тебе говорил, Бабушка Джесси богата. |
I told him what else he needed. |
Я говорил ему, что еще необходимо. |
I told her I was fine, but she sounded sad. |
Я говорил ей, что все прекрасно, но она казалась грустной. |
He told me that I could... |
Он говорил мне, что я могу... |
I told you and Jem to leave those poor people alone. |
Я говорил тебе и Джему оставить этих бедных людей в покое. |
I told you he couldn't be trusted. |
Я говорил тебе что он не заслуживает доверия. |
I already told you, you're a bit crazy. |
Я уже говорил, что ты немного псих. |
I told you, we can't... |
Я говорил, мы не можем... |
He told me where the shutoff valves were. |
Он говорил где были запорные клапаны. |
I've told you a thousand times. |
Я уже говорил тебе тысячу раз. |
Beautiful. I told Harry I thought I'd be bored to death. |
А я говорил Гарри, что мне будет скучно. |
I told you... no apologies. |
Я же говорил... никаких извинений. |
I told you not to try me, boy. |
Парень, я же говорил тебе не испытывать моего терпения. |
I told her not to run away. |
Я говорил ей, чтобы она не убегала. |
I told you what I was. |
Я же говорил, кто я. |
Ari: Jake, I told you not to call unless it was important. |
Джейк, я же говорил не звонить мне, если дело не важное. |