Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
And I was scared to death, but then I remembered what this nun had told me in catechism. Я был очень напуган Но потом я вспомнил что-то я уже говорил в катехизисе монахиней.
Something I haven't told you. Я тебе об этом не говорил.
Stannis told me, but I didn't think... Станнис мне говорил, но я не думал...
I told you, spend more time down at the brokerage. Я говорил тебя, проводи больше времени в брокерской конторе.
I told you what I'd do if you ever tried to leave me. Я говорил, что я сделаю, если ты попытаешься бросить меня.
I told you I could do it if I had an audience. Я же говорил, что у меня получится, дай мне только слушателей.
I told you he could do it. Я же говорил, что он так умеет.
I told you, I don't have a gun. Я уже говорил, у меня нет пистолета.
Like I told the police, I've never heard of this Stephanie Blake. Я уже говорил полиции, я никогда не слышал ни о какой Стефани Блейк.
I told you I wanted to give you a Verger baby, our own baby. Я же говорил, что хочу дать тебе маленького Вёрджера, нашего собственного ребенка.
I've told him nothing, ma'am. Я ничего не говорил ему, мэм.
Gilles told me you were very pretty. Жиль говорил нам, что вы красавица.
I told you not to open that. Я говорил тебе не открывать ее.
Jessica, I told you I loved you once. Джессика, я говорил, что люблю тебя.
You never told us what we needed these for. Ты никогда не говорил, зачем они.
You told me you were going to look after her. Ты говорил мне, что присмотришь за ней.
I told the other policeman the same. Тому полицейскому я говорил то же самое.
I already told you not to talk to me. Я, по-моему, говорил тебе, не разговаривать со мной.
I told you it wouldn't be good. Я говорил вам, что не сработает.
I already told him, he thinks you better go as well. Я уже говорил с Молейрой, он подумал, что вас это тоже касается.
In his final months, the King told me many times that he could feel it all slipping away. В свои последние месяцы король часто говорил мне, что чувствует, как все ускользает.
See, told you I knew him. Я ж говорил, что знаю его.
Has no one told you You have serious vocal problems? Тебе никто не говорил, что у тебя серьезные проблемы с голосом?
I told you, I'm not that pirate anymore. Я говорил, я больше не пират.
I thought I told you to stay at your desk. Кажется, я говорил тебе сидеть за столом.