| And I was scared to death, but then I remembered what this nun had told me in catechism. | Я был очень напуган Но потом я вспомнил что-то я уже говорил в катехизисе монахиней. |
| Something I haven't told you. | Я тебе об этом не говорил. |
| Stannis told me, but I didn't think... | Станнис мне говорил, но я не думал... |
| I told you, spend more time down at the brokerage. | Я говорил тебя, проводи больше времени в брокерской конторе. |
| I told you what I'd do if you ever tried to leave me. | Я говорил, что я сделаю, если ты попытаешься бросить меня. |
| I told you I could do it if I had an audience. | Я же говорил, что у меня получится, дай мне только слушателей. |
| I told you he could do it. | Я же говорил, что он так умеет. |
| I told you, I don't have a gun. | Я уже говорил, у меня нет пистолета. |
| Like I told the police, I've never heard of this Stephanie Blake. | Я уже говорил полиции, я никогда не слышал ни о какой Стефани Блейк. |
| I told you I wanted to give you a Verger baby, our own baby. | Я же говорил, что хочу дать тебе маленького Вёрджера, нашего собственного ребенка. |
| I've told him nothing, ma'am. | Я ничего не говорил ему, мэм. |
| Gilles told me you were very pretty. | Жиль говорил нам, что вы красавица. |
| I told you not to open that. | Я говорил тебе не открывать ее. |
| Jessica, I told you I loved you once. | Джессика, я говорил, что люблю тебя. |
| You never told us what we needed these for. | Ты никогда не говорил, зачем они. |
| You told me you were going to look after her. | Ты говорил мне, что присмотришь за ней. |
| I told the other policeman the same. | Тому полицейскому я говорил то же самое. |
| I already told you not to talk to me. | Я, по-моему, говорил тебе, не разговаривать со мной. |
| I told you it wouldn't be good. | Я говорил вам, что не сработает. |
| I already told him, he thinks you better go as well. | Я уже говорил с Молейрой, он подумал, что вас это тоже касается. |
| In his final months, the King told me many times that he could feel it all slipping away. | В свои последние месяцы король часто говорил мне, что чувствует, как все ускользает. |
| See, told you I knew him. | Я ж говорил, что знаю его. |
| Has no one told you You have serious vocal problems? | Тебе никто не говорил, что у тебя серьезные проблемы с голосом? |
| I told you, I'm not that pirate anymore. | Я говорил, я больше не пират. |
| I thought I told you to stay at your desk. | Кажется, я говорил тебе сидеть за столом. |