Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
King Ecbert told me he would ask for a teacher. Король Экберт говорил мне, что будет искать учителя.
No one told us about it. Никто не говорил нам об этом.
I specifically told you he skipped town. я вам уже говорил, что он свалил из города.
I told you the cargo needs to be checked. Я уже говорил тебе, что груз должен быть проверен.
I told you. It's secret chink stuff. Я же говорил, это только для избранных.
No, I never told G'winveer. Нет, я не говорил Гвинвер.
'Cause I told you there's things going on up here. Я говорил, что наверху кое-что происходит.
I told you I was freaky, baby. Я говорил тебе - я странный.
I told you that's not my kid. Я говорил тебе, что это не мой ребенок.
I told you not to dress as a fairy. Я говорил тебе не одеваться как фея.
I haven't told John, but I know about Atlantic City. Я не говорил Джону, но я знаю про Атлантик Сити.
I told you not to mix in our guys. Я говорил тебе нельзя смешивать наших парней.
I never told her where I got the statue. Я не говорил ей где я взял статуэтку.
You told me that magic couldn't save Dad or the house, but it did. Ты мне говорил, что магия не может спасти папу или дом, но она спасла.
Like I told you... this is my kingdom. Как я и говорил... это мое королевство.
I told you we shouldn't have let them in here. Я говорил, что нельзя было включать ее.
I thought I told you not to come here. Я же тебе говорил не приходить сюда.
He never told me, he wanted to leave. Он никогда мне не говорил, что хочет бежать.
I told you they wouldn't accept it. Я говорил вам, что они не согласятся взять его обратно.
I've already told you you're white. Я же говорил тебе, что ты белый.
I told you he was trouble. Я говорил, что у него проблемы.
But after that, I told you. Но после этого, я уже говорил.
I thought you told me you had a house. Ты же говорил, что у тебя есть дом.
I told you I'd be recording. Я же говорил, что буду делать запись.
I told you guys not to come this way. Говорил же вам, не ходить сюда.