| But, man, you never told me your mom was the po-po. | Но чувак, ты никогда не говорил, что твоя мама из легавых. |
| I told you there was nothing to worry about. | Я говорил, волноваться не о чем. |
| No one told me it was so pretty here. | Мне никто не говорил, как тут красиво. |
| It's been several years but I never told you... | Тому уже немало лет, но я никогда не говорил тебе... |
| He told me you may have a book of Swedish poems by Von Brieson. | Он говорил мне. что у вас есть книга Шведских стихов Фон Брисона. |
| I never told you he'd be there. | Я и не говорил вам, что он там будет. |
| I told you that before we went to their place. | Я говорил это тебе, перед тем, как туда пойти. |
| So last time I talked to Chris, he told me your mama hypnotized him. | Последний раз, когда я говорил с Крисом, он сказал, что твоя мама загипнотизировала его. |
| I told you not to go in that house. | Я же говорил тебе не ходить в этот дом. |
| I told you, if there'd been a way of doing it without you... | Я же говорил, если бы я мог провернуть их без тебя... |
| I told you I didn't know much about cars. | Я же говорил, что ничего в них не понимаю. |
| I told you, I'm a time traveler. | Я же говорил, что путешествую во времени. |
| I told you I'm different. | Я же говорил, я другой. |
| I told you I had a surprise. | Но я же говорил, что у меня есть сюрприз. |
| I told you it was Ruiz all along. | Я всегда говорил, что это Руиз. |
| Walter, you never told me you had another daughter. | Уолтер, ты не говорил мне, что у тебя есть ещё дочь. |
| Dukhat once told me, If you can create sufficient fear in your enemies you may not have to fight them. | Дукхат говорил нам: Если вы сможете вызвать достаточный страх у вашего врага вам не придется с ним сражаться. |
| No one ever told rne that. | Мне никто об этом не говорил. |
| I've already told you, I didn't kill Emma Kenneally. | Я уже говорил вам, я не убивал Эмму Кенилли. |
| I told you not to call me on this channel. | Я говорил тебе не звонить по этому каналу. |
| You told me that humans live to be 100 years old, even older. | Ты говорил, что люди живут до ста лет, иногда даже дольше. |
| I have to tell truths I've never told before. | Я должен говорить правду, которую никому не говорил. |
| I told you not to go back there. | Я говорил тебе не возвращаться туда. |
| I haven't told your father yet, but tomorrow I shall be saying goodbye to Paris. | Я еще не говорил вашему отцу, но завтра я распрощаюсь с Парижем. |
| I told you not to make this weird. | Я говорил тебе не усложнять задачу. |