Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
I told Hearst nothing of Bullock and the widow Я Хёрсту ничего не говорил о Буллоке и вдове.
I told you, that's what Shandar did. Говорил тебе, Шандар так и делал.
He told Mr. Budge that he didn't have to kill anymore. Он говорил мистеру Бёджу что ему не стоит убивать дальше.
So you ran with it when I told you not to even walk. Так ты побежал с этим, когда я говорил тебе даже не ходить.
I haven't told anybody, so you can't... Я никому не говорил, поэтому ты тоже...
Have you told her lately that she looks... Ты говорил ей, что она выглядит...
You never told me anything like that before. Раньше ты мне такого не говорил.
I told him he got to move. Я говорил ему, что надо двигаться.
You told me not to say that word. Ты говорил мне не произносить это слово.
I told you facing the Wrigley Building. Я говорил вам с видом на здание Ригли.
I told you it'd be okay. Я говорил, все будет хорошо.
I told you, I just answer the phones. Я же говорил - я только отвечаю на звонки.
I told you before, Marcus we meet in private. Я уже говорил вам, Маркус, наши встречи должны быть в секрете.
That carpet on the stairs, I told you to get it fixed. Я же говорил тебе поменять ковровую дорожку на лестнице.
I told you, my father was a very sick man. Я же говорил, мой отец очень болен.
I told you it was too spicy. Я говорил, что это очень острое.
You told me you come here sometimes to think. Ты говорил, что приходишь сюда иногда, чтобы подумать.
That's just what I told him not to sing. Именно то, как я говорил ему не петь.
That's not what you told me. А мне, ты говорил совсем другое.
I've always told you l wanted to leave the business. Я постоянно говорил тебе, что хочу оставить этот бизнес.
I told you already I quit fireworks Я уже говорил, что покончил с этим.
He told you that the owner runs a restaurant in DC that caters to the Soviet Old Guard. Он говорил, что он владелец ресторана в Вашингтоне, где столуется старая советская гвардия.
As I told you, I never knew Katarina. Как и говорил, я не знал Катерину.
I told you he hasn't changed. Я говорил тебе, что он не изменился.
I told you before you were wandering into a world I couldn't protect you from. Я говорил тебе, до того как ты вошла в этот мир, что я не смогу тебя от него защитить.