| I told Hearst nothing of Bullock and the widow | Я Хёрсту ничего не говорил о Буллоке и вдове. |
| I told you, that's what Shandar did. | Говорил тебе, Шандар так и делал. |
| He told Mr. Budge that he didn't have to kill anymore. | Он говорил мистеру Бёджу что ему не стоит убивать дальше. |
| So you ran with it when I told you not to even walk. | Так ты побежал с этим, когда я говорил тебе даже не ходить. |
| I haven't told anybody, so you can't... | Я никому не говорил, поэтому ты тоже... |
| Have you told her lately that she looks... | Ты говорил ей, что она выглядит... |
| You never told me anything like that before. | Раньше ты мне такого не говорил. |
| I told him he got to move. | Я говорил ему, что надо двигаться. |
| You told me not to say that word. | Ты говорил мне не произносить это слово. |
| I told you facing the Wrigley Building. | Я говорил вам с видом на здание Ригли. |
| I told you it'd be okay. | Я говорил, все будет хорошо. |
| I told you, I just answer the phones. | Я же говорил - я только отвечаю на звонки. |
| I told you before, Marcus we meet in private. | Я уже говорил вам, Маркус, наши встречи должны быть в секрете. |
| That carpet on the stairs, I told you to get it fixed. | Я же говорил тебе поменять ковровую дорожку на лестнице. |
| I told you, my father was a very sick man. | Я же говорил, мой отец очень болен. |
| I told you it was too spicy. | Я говорил, что это очень острое. |
| You told me you come here sometimes to think. | Ты говорил, что приходишь сюда иногда, чтобы подумать. |
| That's just what I told him not to sing. | Именно то, как я говорил ему не петь. |
| That's not what you told me. | А мне, ты говорил совсем другое. |
| I've always told you l wanted to leave the business. | Я постоянно говорил тебе, что хочу оставить этот бизнес. |
| I told you already I quit fireworks | Я уже говорил, что покончил с этим. |
| He told you that the owner runs a restaurant in DC that caters to the Soviet Old Guard. | Он говорил, что он владелец ресторана в Вашингтоне, где столуется старая советская гвардия. |
| As I told you, I never knew Katarina. | Как и говорил, я не знал Катерину. |
| I told you he hasn't changed. | Я говорил тебе, что он не изменился. |
| I told you before you were wandering into a world I couldn't protect you from. | Я говорил тебе, до того как ты вошла в этот мир, что я не смогу тебя от него защитить. |