You never told me you played Timpani. |
Ты никогда не говорил мне, что играешь Тимпани. |
Only you told me about it. |
Кроме вас, мне об этом никто не говорил. |
You told me it was finished. |
Ты говорил мне, что у вас всё кончено. |
He told me he follows strangers without permission. |
Он говорил мне, что следит за незнакомцами без их ведома. |
Somebody later told me it gave people hope. |
Кто-то позже говорил мне, что я даю людям надежду. |
I told you everybody supports you. |
Я же говорил, что все тебя поддержат. |
Of course I never told you. |
Конечно, ничего такого я ему не говорил. |
I told you he had brains. |
Видишь? Я же говорил, что у него есть мозги. |
As I told Captain Shepherd, 45am. |
Я уже говорил капитану Шепард, в 1:45. |
I told you I wanted numbers, arrests relating to alcohol. |
Я же говорил, что мне нужны показатели, аресты, связанные со спиртным. |
Nobody told me you were coming. |
Мне никто не говорил, что ты приедешь. |
I told you I never bought alcohol. |
Я говорил Вам, я никогда не покупаю алкоголь. |
You never told us you could play. |
Ты никогда не говорил нам, что ты умеешь играть. |
Nobody told me digging was so much fun. |
Мне никто не говорил, что копать это такой кайф. |
Charles, I told you the revolution pays. |
Чарльз, я говорил тебе, что революция приносит деньги. |
Wilkes told me you had promise. |
Вилкс говорил, что ты держишь своё слово. |
I guess I never told you that. |
Думаю, я никогда не говорил тебе об этом. |
And remember what I told you. |
И помните, о чем я вам говорил. |
I just went where he told me. |
Я лишь ездил туда, куда он мне говорил. |
He told everyone else what to do. |
Один из них говорил больше всех и отдавал приказы другим. |
I told you she'd be here. |
Я говорил вам, что она может быть здесь. |
I told you he was tricksy. |
Я же говорил тебе, что он хитрый. |
I told you I got style. |
Я тебе говорил, что я кое-что умею. |
I told you we were good. |
Я же говорил, у нас всё прекрасно. |
I told you to ghost me. |
Я ведь тебе говорил - лучше прикончи меня. |