Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Told - Говорил"

Примеры: Told - Говорил
But like I told that other detective, something was going on. Но, как я уже говорил тому детективу, с ней что то было не так.
I told you you should've stayed behind a desk, Coop. Я же говорил, сидела б ты в участке, Куп.
I told you it would end like this. Я тебе говорил, что все так закончится.
I told you, nothing happened that night. Я же говорил - ничего не было той ночью.
I told you I was good at this. Я же говорил, что хорош в этом.
I told him to take them but he forgot. Я ему говорил взять, но он забыл.
I told them not to write this on the back. Я говорил им, не писать этого на спине.
Somebody told me you could see the Metropolis skyline from there. Кто-то мне говорил, что оттуда виден силуэт Метрополиса.
All my father ever told me was Don't get caught. Мой отец лишь говорил мне Не попадайся.
Lex, I've told you this Smallville is your test. Лекс, я тебе это уже говорил Смоллвиль - твой тест.
Dad, you always told me to choose my battles wisely. Папа, ты всегда говорил мне выбирать свое сражение благоразумно.
I told you I would look into it. Я говорил, что хотел бы всё проверить.
I told them, but they insisted... Я говорил им, но они настаивают...
You know, I told Frenchy I wasn't interested. Знаете, я говорил Френчи, меня не интересует.
I told you he wouldn't stay quiet for long. Я тебе говорил, что быть тихим долго он не сможет.
And he smiled down and he told me not to be scared. Он улыбался и говорил мне, чтобы я не боялась.
My questions are just as easy, assuming that you told my son the truth so far. Мои вопросы простые, особенно если ты говорил моему сыну правду.
Mr. Specter, I swear he told me he was a huge Charles Barkley fan. Мистер Спектер, клянусь, он говорил, что обожает Чарльза Баркли.
I told you, I grabbed one of them like this. Я же говорил, я схватил одного из них вот так.
I told you, I had a major production to handle. У меня была сложная постановка, я же говорил тебе...
Clark, I told you I'd handle it. Кларк, я же говорил, что сам справлюсь.
I told you all along he was bad news. Я же говорил, что от него не надо ждать ничего хорошего.
I told you, I'm not in that business. Я же говорил, что не занимаюсь спасением мира.
I told you not to eat organic. Говорил же тебе, не ешь органику.
Like I told you. I only play in that game sometimes. Я же говорил, я играю там иногда.