| But like I told that other detective, something was going on. | Но, как я уже говорил тому детективу, с ней что то было не так. |
| I told you you should've stayed behind a desk, Coop. | Я же говорил, сидела б ты в участке, Куп. |
| I told you it would end like this. | Я тебе говорил, что все так закончится. |
| I told you, nothing happened that night. | Я же говорил - ничего не было той ночью. |
| I told you I was good at this. | Я же говорил, что хорош в этом. |
| I told him to take them but he forgot. | Я ему говорил взять, но он забыл. |
| I told them not to write this on the back. | Я говорил им, не писать этого на спине. |
| Somebody told me you could see the Metropolis skyline from there. | Кто-то мне говорил, что оттуда виден силуэт Метрополиса. |
| All my father ever told me was Don't get caught. | Мой отец лишь говорил мне Не попадайся. |
| Lex, I've told you this Smallville is your test. | Лекс, я тебе это уже говорил Смоллвиль - твой тест. |
| Dad, you always told me to choose my battles wisely. | Папа, ты всегда говорил мне выбирать свое сражение благоразумно. |
| I told you I would look into it. | Я говорил, что хотел бы всё проверить. |
| I told them, but they insisted... | Я говорил им, но они настаивают... |
| You know, I told Frenchy I wasn't interested. | Знаете, я говорил Френчи, меня не интересует. |
| I told you he wouldn't stay quiet for long. | Я тебе говорил, что быть тихим долго он не сможет. |
| And he smiled down and he told me not to be scared. | Он улыбался и говорил мне, чтобы я не боялась. |
| My questions are just as easy, assuming that you told my son the truth so far. | Мои вопросы простые, особенно если ты говорил моему сыну правду. |
| Mr. Specter, I swear he told me he was a huge Charles Barkley fan. | Мистер Спектер, клянусь, он говорил, что обожает Чарльза Баркли. |
| I told you, I grabbed one of them like this. | Я же говорил, я схватил одного из них вот так. |
| I told you, I had a major production to handle. | У меня была сложная постановка, я же говорил тебе... |
| Clark, I told you I'd handle it. | Кларк, я же говорил, что сам справлюсь. |
| I told you all along he was bad news. | Я же говорил, что от него не надо ждать ничего хорошего. |
| I told you, I'm not in that business. | Я же говорил, что не занимаюсь спасением мира. |
| I told you not to eat organic. | Говорил же тебе, не ешь органику. |
| Like I told you. I only play in that game sometimes. | Я же говорил, я играю там иногда. |