| I told you and them other detectives 99 times already I didn't nothing. | Я уже 99 раз говорил и вам и остальным детективам, что я ничего не делал. |
| I told you, I have another opportunity. | Я же говорил, у меня другая сделка. |
| I also told him that you once said you would kill yourself rather than hurt me. | Я также рассказала ему, что ты говорил однажды, что скорее убьешь себя, чем позволишь навредить мне. |
| I told you, I had a dental thing. | Я же говорил, был у стоматолога. |
| Like I told you, the judge won't allow it. | Я уже говорил, судья этого не позволит. |
| In a magazine, I told you. | В журнале, я же тебе говорил. |
| I told you they'd find out. | Я же говорил, что они узнают. |
| I told you to make sure you do a good job. | Говорил же тебе - убедись, что сделаешь всё, как полагается. |
| Look, I told you... that's not my stuff. | Я говорил уже, это не мои вещи. |
| You told me you loved me already. | Ты уже говорил мне, что любишь. |
| And I told you a hundred times you are lying. | А я говорил тебе сто раз, что ты лжешь. |
| My last rehab was a friend who slapped me and told me to snap out of it. | Моей последней реабилитацией - был друг, который шлепал меня и говорил бросить. |
| I'll tell you like I told Nancy. | Я скажу вам то же, что говорил Нэнси. |
| Then I probably told you I hated it. | Тогда я говорил и то, что ненавижу это имя. |
| If you'd gotten rid of it when I told you to... | Если бы ты избавился тогда от него, как я тебе говорил... |
| I was always told whoever works the hardest wins. | Я всегда говорил, кто много трудится, тот побеждает. |
| I told myselflt was beneath my dignity to arrest a man for pilfering firewood. | Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства. |
| Well, this must be the door Nick told us about. | Должно быть, это дверь, о которой говорил Ник. |
| I thought I'd told you to wait outside the Tardis. | Мне кажется я говорил ждать меня снаружи ТАРДИС. |
| You told me there was a rule. | Шутишь? Ты говорил, что это правило. |
| Just remember what I told you. | Делай всё, как я говорил. |
| I told you we should have taken out those tweakers. | Я говорил, что нам надо убрать свидетелей. |
| He squeezed my shoulders when he told me this. | Он сжал мои плечи, когда говорил это. |
| I already told you, I'm answering the call of heavenly judgment. | Я уже говорил - откликнулся на зов божественного правосудия. |
| Daddy told me not to use the radio until I turn 10. | Папа говорил не пользоваться радио пока мне не исполнится 10 лет. |