| The Partnership presented the Global Economics Workshop nine times, reaching 270 persons. | Партнерство девять раз проводило Глобальный семинар-практикум по экономике для 270 человек. |
| Overall, extra-budgetary contributions in 2010 were almost 16 times higher than in 2007. | Общий объем внебюджетных взносов в 2010 году был почти в 16 раз больше, чем в 2007 году. |
| Over this period, the amount of extrabudgetary financing raised by each staff member rose by 14 times. | За этот период объем внебюджетного финансирования, мобилизованного каждым штатным сотрудником, увеличился в 14 раз. |
| The amounts are about 15 times higher than the annual amount of "Total waste generated". | Они примерно в 15 раз превышают ежегодную величину "Общего объема образовавшихся отходов". |
| The "Shannon mandate" was mentioned many times. | И тут много раз упоминался мандат Шеннона. |
| According to ASMAP, a national transit transport would be around five times more expensive than a transport with a TIR Carnet. | Согласно АСМАП, национальные транзитные перевозки примерно в пять раз дороже перевозок, осуществляемых с использованием книжки МДП. |
| The Group met six times and organized an international conference in June 2012 on this subject. | Группа собиралась шесть раз и в июне 2012 года организовала международную конференцию по этому вопросу. |
| This is many times lower than the recommended capacity of 150 kJ. | Это во много раз меньше рекомендуемой способности поглощения 150 кДж. |
| Since its inception in early 2012, the task team has been deployed 35 times. | С момента своего создания в начале 2012 года данная целевая группа приводилась в действие 35 раз. |
| Measure seven times, cut once. | Семь раз отмерь, один раз отрежь. |
| Furthermore, girls under the age of 15 are five times more likely to die during childbirth. | Более того, девушки младше 15 лет имеют в пять раз больше шансов умереть во время родов. |
| Since the national minimum wage was first introduced in Ireland, the rate has been increased six times. | Со времени введения в Ирландии национальной минимальной заработной платы ее размер увеличивался шесть раз. |
| In the last eight months of 2012, its feature articles were published 489 times in scores of different media worldwide. | За последние восемь месяцев 2012 года его тематические статьи были опубликованы 489 раз в различных средствах массовой информации во всем мире. |
| It was besieged and sacked more than 20 times in the course of four centuries. | За четыре столетия она более 20 раз подвергалась осаде и опустошению. |
| The same person may be elected for the President maximum two times. | Один и тот же человек может избираться на должность Президента не более двух раз. |
| For instance, once land was catalogued as urban, its value could increase by more than ten times. | Например, после того, как земля была классифицирована в качестве городской, ее стоимость может вырасти более чем в десять раз. |
| From 1990 to 2008, world trade increased almost fourfold, but South-South trade multiplied more than 10 times. | Если в период 1990 - 2008 годов общемировой объем торговли увеличился почти в четыре раза, то взаимный торговый оборот стран Юга вырос более чем в десять раз. |
| Since then, the IPFSD has been downloaded 35,000 times. | После этого РОИПУР скачивалась 35000 раз. |
| Unable to bear such mistreatment, she has reportedly attempted to commit suicide a number of times. | Как сообщается, будучи не в состоянии перенести такое жестокое обращение, она несколько раз пыталась совершить самоубийство. |
| It is contacted approximately 14 million times by children each year. | Ежегодно дети пользуются такими телефонами примерно 14 млн. раз. |
| Many times the international community has underlined the centrality of an FMCT to nuclear disarmament. | Международное сообщество много раз подчеркивало центральную роль ДЗПРМ для ядерного разоружения. |
| The FMCT work is not starting from scratch, as we have heard many times already today. | Работа над ДЗПРМ, как мы уже много раз слышали сегодня, начинается не с нуля. |
| The author became involved in student misconduct and was sanctioned a few times. | Автор стала нарушать дисциплину в школе и несколько раз была наказана. |
| In particular, Norway contributed over seven times more than its initial pledge. | Так, Норвегия внесла сумму, превысившую ее исходный объявленный взнос более чем в семь раз. |
| Trafficking is mentioned 26 times in the Platform for Action. | Торговля людьми упоминается 26 раз в Платформе действий. |