Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Временами

Примеры в контексте "Times - Временами"

Примеры: Times - Временами
There are times when one wishes One had the wisdom of solomon. Временами мне хочется иметь мудрость Соломона.
There are times... when I'm truly capable of anything. Но временами я действительно готов сорваться.
I am sure that there are times when you've hated me... Уверен, временами ты ненавидела меня...
Even adolescent girls agree that there are times when a woman deserves to be beaten. Даже девочки-подростки согласны с тем, что женщина временами заслуживает побоев.
And there are times when my memory fails me completely. И временами есть полные провалы в памяти.
There are times I think he hates me. Временами мне кажется, что он меня ненавидит.
There are times that l prefer them to humans. Временами мне кажется, что я предпочёл бы их компанию людям.
Welch and Rusty played poker together a few times, and paintballs. Уэлч и Расти временами вместе играли в покер и пейнтбол.
And there were times, I must confess, when you were... dazzling. И временами, должен признать, вы делали это... поразительно.
There were times it seemed like he knew more than I did. Временами казалось, что он знает больше меня.
Other times, you imagine yourself watching me. А временами ты представляешь, что смотришь на меня.
There are times when I feel you know me better than I know myself. Мисс Лэйн... временами мне кажется, что вы знаете меня лучше, чем знаю я.
And you will create a portal connecting this time to infinite times. И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами.
Elizabeth, although there were times and cooling, retained affection for her friend for life. Елизавета, хотя между ними были временами и охлаждения, сохранила привязанность к подруге своей молодости на всю жизнь.
These are mediocre times, Mrs Dunn. People are starting to lose hope. Временами, миссис Дан, люди начинают терять надежду.
The reality of the times was that he was both. Реальность временами показывает то, что он был и тем и другим.
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию.
Easy travel plus hard economic times means that immigration rates may accelerate to the point where social friction exceeds general economic benefit. Простота перемещения вкупе с тяжелыми экономическими временами означает, что уровень иммиграции может увеличиться до той степени, пока уровень социальных трений не превысит общую экономическую выгоду.
Other times, you imagine yourself watching me. А временами тебе кажется, что ты видишь меня.
There are times when I feel them upholding me like wings. Временами я чувствую, что они поддерживают меня, как крылья.
But other times, I lose track. Но временами я... я съезжаю с катушек.
There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби.
There are times it just feels too much, I wish I could disappear. Временами всё мне кажется невыносимым, и мне хочется исчезнуть.
You are so concerned with names, dates, times. Ты так обеспокоен именами, датами, временами.
There were times when she... were taken away. Временами её... держали под наблюдением.